18小说网 www.18xs.com,隋书无错无删减全文免费阅读!
系其颈,自言符命 而散放之。或有弹射得鸟而来献者,亦拜官爵。既而废侗于别宫,僭即皇帝位,建 元曰开明,国号郑。大唐遣秦王率众围之,充频出兵,战辄不利,都外诸城相继降 款。充窘迫,遣使请救于窦建德,建德率精兵援之。师至武牢,为秦王所破,擒建 德以诣城下。充将溃围而出,诸将莫有应之者,自知潜窜无所,于是出降。至长安, 为仇人独孤修德所杀。
段达,武威姑臧人也。父严,周朔州刺史。达在周,年始三岁,袭爵襄垣县公。 及长,身长八尺,美须髯,便弓马。高祖为丞相,以大都督领亲信兵,常置左右。 及践阼,为左直斋,累迁车骑将军,兼晋王参军。高智惠、李积等之作乱也,达率 众一万,击定方、滁二州,赐缣千段,迁进仪同。又破汪文进等于宣州,加开府, 赐奴婢五十口,绵绢四千段。仁寿初,太子左卫副率。大业初,以蕃邸之旧,拜左 翊卫将军。征吐谷浑,进位金紫光禄大夫。帝征辽东,百姓苦役,平原祁孝德、清 河张金称等并聚众为群盗,攻陷城邑,郡县不能御。帝令达击之,数为金称等所挫, 亡失甚多。诸贼轻之,号为段姥。后用鄃令杨善会之计,更与贼战,方致克捷。还 京师,以公事坐免。明年,帝征辽东,以达留守涿郡。俄复拜左翊卫将军。高阳魏 刀兒聚众十余万,自号历山飞,寇掠燕赵。达率涿郡通守郭绚击败之。于时盗贼既 多,官军恶战,达不能因机决胜,唯持重自守,顿兵馈粮,多无克获,时皆谓之为 怯芃。十二年,帝幸江都宫,诏达与太府卿元文都留守东都。李密据洛口,纵兵侵 掠城下,达与监门郎将庞玉、武牙郎将霍举率内兵出御之。颇有功,迁左骁卫大将 军。王充之败也,密复进据北芒,来至上春门,达与判左丞郭文懿、尚书韦津出兵 拒之。达见贼盗,不阵而走,为密所乘,军大溃,津没于阵。由是贼势日盛。及帝 崩于江都,达与元文都等推越王侗为主,署开府仪同三司,兼纳言,封陈国公。元 文都等谋诛王充也,达阴告充,为之内应。及事发,越王侗执文都于充,充甚德于 达,特见崇重。既破李密,达等劝越王加充九锡备物,寻讽令禅让。充僭尊号,以 达为司徒。及东都平,坐诛,妻子籍没。
史臣曰:化及庸芃下才,负恩累叶,王充斗筲小器,遭逢时幸,俱蒙奖擢,礼 越旧臣。既属崩剥之期,不能致身竭命,乃因利乘便,先图干纪,率群不逞,职为 乱阶,拔本塞源,裂冠毁冕。或躬为戎首,或亲行鸩毒,衅深指鹿,事切食蹯,天 地所不容,人神所同愤。故枭獍凶魁,相寻菹戮,蛇豕丑类,继踵诛夷,快忠义于 当年,垂炯戒于来叶。呜呼,为人臣者可不殷鉴哉!可不殷鉴哉!
<b>部分译文</b>
宇文化及是左翊卫大将军宇文述的儿子。
性情凶狠阴险,不遵守法度,喜欢乘坐肥马,手持弹弓,在路上驱马乱跑,因此长安人说他是个轻佻浅薄的公子。
炀帝做太子时,化及任禁卫官,出入卧室。
屡屡升迁,到当太子仆。
化及因接受他人财物,多次被罢官。
由于太子喜爱他,不久便官复原职。
又因他的弟弟宇文士及娶南阳公主为妻,化及更加骄横,与公卿们相处时,出言不逊,多有欺凌。
看见人家有美女、小狗、肥马、珍贵玩物,便一定托人弄到手。
经常与屠夫小贩交游,以便谋求他人的利益。
炀帝即位后,授宇文化及太仆少卿之职,化及仗恃与炀帝的老交情,更加贪婪。
大业初年,炀帝巡幸榆林,化及与其弟智及违犯禁令和突厥人做生意。
炀帝大怒,囚禁他数月。
炀帝回到青门城外时,打算先杀化及兄弟后进城,等到脱掉他们的衣服,绾起他们的头发,准备行刑时,因为南阳公主的缘故,炀帝考虑很久之后又放掉他们,让化及和智及以及宇文述为奴仆。
宇文述死后,炀帝想起了他,于是提拔化及为右屯卫将军,智及为将作少监。
这时,李密据守洛口,炀帝很害怕,留在淮水南,不敢回都城。
而跟从炀帝的骁勇兵士大多是关中之人,长期客居在外,见炀帝又没有西归的打算,想反叛炀帝而西归。
当时总领骁勇之士的是武贲郎将司马德戡,驻扎在东城,司马德戡听说士兵们有谋反的势头,还不清楚,便派校尉元武达暗中询问骁勇之士,司马德戡知道其中情形后,便趁机图谋叛逆,与他所交好的武贲郎将元礼、直阁裴虔通互相煽动说:“现在听说陛下想在丹阳修筑宫殿,看来将不回京都了。
而陛下所统率的骁勇之士没有一个不想回京都的,他们暗中商议,打算一起逃亡。
我想告诉陛下,而陛下性情猜忌,厌恶听到兵逃的话,我担心的是未奏完就招致杀身之祸。
现在既然知道这件事,却又不上奏陛下,一旦事情发生,一定会被诛灭九族,进退都是被杀,将怎么办啊?”虔通说:“皇上果真这样,我们的确是为您担扰。”司马德戡对两人说:“我听说关中沦陷,李孝常在华阴反叛,陛下逮捕了他的两个弟弟,将要把他们都杀死。
我们的家眷都在关西,怎么能没有这样的忧虑!”虔通说:“我的孩子已经长大,现在的确自身难保,正担心早晚被杀,但无计可施。”司马德戡说:“我们有相同的忧虑,应当共商大计。
如果骁勇之士逃跑,我们可以和他们一起逃离。”虔通等人说:“的确像您说的这样,求生之法没有比这更好的。”于是一个个地招来劝诱。
又转告内史舍人元敏,鹰扬郎将孟秉、符玺郎李覆、牛方裕,直长许弘仁、薛良,城门郎唐奉义,医正张恺等人,日夜相聚赌博,结为生死之交,相互之间诚恳而亲密,说话开诚布公,毫不掩饰,在席上总是谈论反叛之计,大家都同意这样做。
当时李孝质被囚禁,炀帝令骁勇之士看守着他,内外相互传递消息,谋反之事更加紧急。
赵行枢是乐师的儿子,家产巨万,以前交好宇文智及。
勋侍杨士览,是宇文家的外甥,二人一起报告智及。
智及平常狂妄背理,听了很高兴,于是与二人同见司马德戡,约定在三月十五日举兵同叛,劫取十二卫武马,抢走居民的财物,结伙西归。
智及说:“不能这样。
当今老天的确要灭隋,英雄到处起义,同心反叛的士兵已有几万人,应趁机做大事,这是成就帝王之业的时候。”司马德戡认为这是对的。
赵行枢、薛良请求以化及为主。
相互约定后,才告诉化及。
化及本来愚钝胆小,刚听时十分害怕,色变汗流,很久才平静。
义宁二年(618)三月初一,司马德戡想公开告诉众人,担心人心不齐,便另想欺诈之法以便威迫骁勇之士,对许弘仁、张恺说:“你们是良医,被皇上信任,如果你们说话迷惑众兵士,众兵士一定相信。
你们可进入备身府,告诉你们认识的人,说陛下听说骁勇之士将要反叛,酿了许多毒酒,要趁宴会用毒酒杀死他们,只和南边的人留在这里。”许弘仁、张恺公开散布这些谣言,骁勇之士听说后,相互转告,谋划反叛更加急切。
司马德戡知道时机成熟,于是在三月初十召来旧部,把谋反的行动告诉他们。
众人都趴在地上说:“只听将军的命令!”这夜,唐奉义主管关闭城门,于是和虔通约定,所有的门都不上锁。
到三更,司马德戡在东城内招集兵马,得到几万人,点火和城外相呼应。
炀帝听见外面有声音,问是什么事,虔通假装说:“只是草坊被烧,外面的人在救火,所以有喧哗叫嚣之声罢了。”宫内与外面隔绝,炀帝也就信了。
孟秉、智及在城外聚集一千多人,劫持候卫武贲冯普乐,一起布置士兵分散到城内大街小巷去捉人。
到五更中,司马德戡交给虔通一批士兵,去代替各门卫兵。
虔通趁机打开门,带领几百骑兵,到成象殿,杀死将军独孤盛。
武贲郎将元礼于是领兵上前,宿卫者纷纷逃走。
虔通命令士兵在左边排列,奔入永巷,问:“陛下在哪里?”有美人出来,用手一指说:“在西阁。”虔通跟着宫妃去拘捕炀帝。
炀帝对虔通说:“你不是我的老朋友吗?为什么反叛我?”虔通说:“我不敢谋反,只是将士思念故里,尊奉陛下您回京师罢了。”炀帝说:“我和你回京师。”虔通于是布置兵士守住炀帝。
到早晨,孟秉用甲骑迎接化及,化及还不知道事情已经成功,战战兢兢连话也说不出来,有人来拜见他,化及只是低着头按住鞍回答说:“罪过呀!”当时士及在公主府中,不知道这件事,智及派家丁庄桃树到公主府上刺杀公主,庄桃树不忍心,捉住她去见智及,很久才被释放。
化及到城门,司马德戡前去迎接,引入朝堂,称为丞相。
命令将炀帝推出江都门在群贼面前示众,又将炀帝推回江都门。
之后,派令狐行达在宫中杀死炀帝,又拘捕与自己不同政见的朝臣数十人和所有外戚,无论年龄大小,全部杀掉,只留下秦孝王的儿子杨浩,立为皇帝。
十多天后,叛军强夺了江都百姓的船只,从水上向西而归。
到显福宫,宿公麦孟才、折冲郎将沈光等密谋击杀化及,反被化及杀害。
化及于是占据六宫,像从前炀帝一样,常在帐中面南正襟危坐,如果有人陈述事情,化及沉默不答。
官吏退朝后,化及才收起启状,与唐奉义、牛方裕、薛良、张恺等人一起讨论决定。
船行到徐州,水路不通,又强取百姓的牛和牛车,得到二千辆车,将宫女珍宝一起载上。
那些作战的武器,全部让军士背着。
路途遥远,士兵疲惫至极,三军将士开始怨恨。
司马德戡大失所望,私下对赵行枢说:“您使我犯了一个大错误。
现在治理乱世,一定要借助贤能之人,化及平庸愚昧,众小人在他身边,事将败亡,该怎么办啊?”赵行枢说:“成败在我们,废掉他有什么难处!”于是同李本、宇文导师、尹正卿等商量准备用后军一万多人偷袭杀死化及,改立司马德戡为主。
许弘仁知道这件事后,秘密告诉化及,化及捕获了司马德戡及其手下余党十多人,全部杀掉。
领兵向东郡进发,通守王轨献城而降。
元文都推举越王杨侗为主,授李密为太尉,派李密攻打化及。
李密派遣徐世绩据守黎阳仓。
化及兵渡黄河,欲保住黎阳县,分兵包围徐世绩。
李密的军队驻扎在清淇,与徐世绩用烽火联系。
化及每次攻打黎阳仓,李密就率领军队去援助。
化及屡战不利,部将于弘达也被李密俘虏,送到杨侗那儿,杨侗用锅烹煮了于弘达。
化及军粮用尽,渡过永济渠,与李密在童山决战,于是进入汲郡寻求军粮,又派人拷打东郡官吏和百姓,向他们索取粮食。
王轨怨恨化及,打开城门投降李密。
化及十分害怕,从汲郡带领众兵企图占据汲郡以北的各州。
他的部将陈智略率领南方骁勇之士一万多人,张童儿带领江东骁勇几千人,都投降李密。
化及还有兵马两万,向北到魏县。
张恺等人与他的部将陈伯密谋逃走,事情败露后,被化及杀害。
化及心腹之人渐渐没有,兵力一天比一天窘迫,化及弟兄别无他计,只是相聚酣饮,让宫女奏乐相陪。
酒后,化及指责智及说:“我当初本不知道,是你设计,勉强立我为主,现在所向不成,兵马一天比一天少,又蒙受弑君的罪名,天下难容,今将灭九族,难道不是你的缘故吗?”化及拉着两个儿子哭泣。
智及愤怒地说:“事情成功的时候,相互不责怪;等到大事将败,就推卸责任。
为什么不把我杀死去投降窦建德呢?”兄弟两个多次争吵,说话没有大小之分,酒醒后又饮,把这作为常事。
而部下大多逃跑了,化及自知必败,感叹地说:“人生来就是要死的,难道不能做一天皇帝吗?”于是毒杀杨浩,在魏县自立为帝,国号许,改元天寿,设置文武百官。
化及在魏州攻打元宝藏,四十天攻不下来,反而被元宝藏打败,失去了一千多人。
于是向东北方向逃到聊城,将要招募海边众贼。
派士及占领济北,寻找粮草。
大唐派淮安王神通安抚山东军民,并招降化及。
化及不听从,神通进兵包围他,十多天不能攻克化及而退兵。
窦建德集合全部人马攻打化及。
在这之前,齐州贼帅王薄听说化及有很多宝物,假意投降归附化及,化及相信了王薄,与王薄共同居守。
到这时,王薄带领窦建德军队入城,活捉了化及,全部俘虏了化及的部下。
首先抓住智及、元武达、孟秉、杨志览、许弘仁,全部斩首。
用囚车押化及到河间,罗列化及弑君的罪名,连同他的两个儿子承基、承趾一起杀掉,将首级传到突厥义成公主那儿,在虏庭示众。
士及从济北西归长安。
系其颈,自言符命 而散放之。或有弹射得鸟而来献者,亦拜官爵。既而废侗于别宫,僭即皇帝位,建 元曰开明,国号郑。大唐遣秦王率众围之,充频出兵,战辄不利,都外诸城相继降 款。充窘迫,遣使请救于窦建德,建德率精兵援之。师至武牢,为秦王所破,擒建 德以诣城下。充将溃围而出,诸将莫有应之者,自知潜窜无所,于是出降。至长安, 为仇人独孤修德所杀。
段达,武威姑臧人也。父严,周朔州刺史。达在周,年始三岁,袭爵襄垣县公。 及长,身长八尺,美须髯,便弓马。高祖为丞相,以大都督领亲信兵,常置左右。 及践阼,为左直斋,累迁车骑将军,兼晋王参军。高智惠、李积等之作乱也,达率 众一万,击定方、滁二州,赐缣千段,迁进仪同。又破汪文进等于宣州,加开府, 赐奴婢五十口,绵绢四千段。仁寿初,太子左卫副率。大业初,以蕃邸之旧,拜左 翊卫将军。征吐谷浑,进位金紫光禄大夫。帝征辽东,百姓苦役,平原祁孝德、清 河张金称等并聚众为群盗,攻陷城邑,郡县不能御。帝令达击之,数为金称等所挫, 亡失甚多。诸贼轻之,号为段姥。后用鄃令杨善会之计,更与贼战,方致克捷。还 京师,以公事坐免。明年,帝征辽东,以达留守涿郡。俄复拜左翊卫将军。高阳魏 刀兒聚众十余万,自号历山飞,寇掠燕赵。达率涿郡通守郭绚击败之。于时盗贼既 多,官军恶战,达不能因机决胜,唯持重自守,顿兵馈粮,多无克获,时皆谓之为 怯芃。十二年,帝幸江都宫,诏达与太府卿元文都留守东都。李密据洛口,纵兵侵 掠城下,达与监门郎将庞玉、武牙郎将霍举率内兵出御之。颇有功,迁左骁卫大将 军。王充之败也,密复进据北芒,来至上春门,达与判左丞郭文懿、尚书韦津出兵 拒之。达见贼盗,不阵而走,为密所乘,军大溃,津没于阵。由是贼势日盛。及帝 崩于江都,达与元文都等推越王侗为主,署开府仪同三司,兼纳言,封陈国公。元 文都等谋诛王充也,达阴告充,为之内应。及事发,越王侗执文都于充,充甚德于 达,特见崇重。既破李密,达等劝越王加充九锡备物,寻讽令禅让。充僭尊号,以 达为司徒。及东都平,坐诛,妻子籍没。
史臣曰:化及庸芃下才,负恩累叶,王充斗筲小器,遭逢时幸,俱蒙奖擢,礼 越旧臣。既属崩剥之期,不能致身竭命,乃因利乘便,先图干纪,率群不逞,职为 乱阶,拔本塞源,裂冠毁冕。或躬为戎首,或亲行鸩毒,衅深指鹿,事切食蹯,天 地所不容,人神所同愤。故枭獍凶魁,相寻菹戮,蛇豕丑类,继踵诛夷,快忠义于 当年,垂炯戒于来叶。呜呼,为人臣者可不殷鉴哉!可不殷鉴哉!
<b>部分译文</b>
宇文化及是左翊卫大将军宇文述的儿子。
性情凶狠阴险,不遵守法度,喜欢乘坐肥马,手持弹弓,在路上驱马乱跑,因此长安人说他是个轻佻浅薄的公子。
炀帝做太子时,化及任禁卫官,出入卧室。
屡屡升迁,到当太子仆。
化及因接受他人财物,多次被罢官。
由于太子喜爱他,不久便官复原职。
又因他的弟弟宇文士及娶南阳公主为妻,化及更加骄横,与公卿们相处时,出言不逊,多有欺凌。
看见人家有美女、小狗、肥马、珍贵玩物,便一定托人弄到手。
经常与屠夫小贩交游,以便谋求他人的利益。
炀帝即位后,授宇文化及太仆少卿之职,化及仗恃与炀帝的老交情,更加贪婪。
大业初年,炀帝巡幸榆林,化及与其弟智及违犯禁令和突厥人做生意。
炀帝大怒,囚禁他数月。
炀帝回到青门城外时,打算先杀化及兄弟后进城,等到脱掉他们的衣服,绾起他们的头发,准备行刑时,因为南阳公主的缘故,炀帝考虑很久之后又放掉他们,让化及和智及以及宇文述为奴仆。
宇文述死后,炀帝想起了他,于是提拔化及为右屯卫将军,智及为将作少监。
这时,李密据守洛口,炀帝很害怕,留在淮水南,不敢回都城。
而跟从炀帝的骁勇兵士大多是关中之人,长期客居在外,见炀帝又没有西归的打算,想反叛炀帝而西归。
当时总领骁勇之士的是武贲郎将司马德戡,驻扎在东城,司马德戡听说士兵们有谋反的势头,还不清楚,便派校尉元武达暗中询问骁勇之士,司马德戡知道其中情形后,便趁机图谋叛逆,与他所交好的武贲郎将元礼、直阁裴虔通互相煽动说:“现在听说陛下想在丹阳修筑宫殿,看来将不回京都了。
而陛下所统率的骁勇之士没有一个不想回京都的,他们暗中商议,打算一起逃亡。
我想告诉陛下,而陛下性情猜忌,厌恶听到兵逃的话,我担心的是未奏完就招致杀身之祸。
现在既然知道这件事,却又不上奏陛下,一旦事情发生,一定会被诛灭九族,进退都是被杀,将怎么办啊?”虔通说:“皇上果真这样,我们的确是为您担扰。”司马德戡对两人说:“我听说关中沦陷,李孝常在华阴反叛,陛下逮捕了他的两个弟弟,将要把他们都杀死。
我们的家眷都在关西,怎么能没有这样的忧虑!”虔通说:“我的孩子已经长大,现在的确自身难保,正担心早晚被杀,但无计可施。”司马德戡说:“我们有相同的忧虑,应当共商大计。
如果骁勇之士逃跑,我们可以和他们一起逃离。”虔通等人说:“的确像您说的这样,求生之法没有比这更好的。”于是一个个地招来劝诱。
又转告内史舍人元敏,鹰扬郎将孟秉、符玺郎李覆、牛方裕,直长许弘仁、薛良,城门郎唐奉义,医正张恺等人,日夜相聚赌博,结为生死之交,相互之间诚恳而亲密,说话开诚布公,毫不掩饰,在席上总是谈论反叛之计,大家都同意这样做。
当时李孝质被囚禁,炀帝令骁勇之士看守着他,内外相互传递消息,谋反之事更加紧急。
赵行枢是乐师的儿子,家产巨万,以前交好宇文智及。
勋侍杨士览,是宇文家的外甥,二人一起报告智及。
智及平常狂妄背理,听了很高兴,于是与二人同见司马德戡,约定在三月十五日举兵同叛,劫取十二卫武马,抢走居民的财物,结伙西归。
智及说:“不能这样。
当今老天的确要灭隋,英雄到处起义,同心反叛的士兵已有几万人,应趁机做大事,这是成就帝王之业的时候。”司马德戡认为这是对的。
赵行枢、薛良请求以化及为主。
相互约定后,才告诉化及。
化及本来愚钝胆小,刚听时十分害怕,色变汗流,很久才平静。
义宁二年(618)三月初一,司马德戡想公开告诉众人,担心人心不齐,便另想欺诈之法以便威迫骁勇之士,对许弘仁、张恺说:“你们是良医,被皇上信任,如果你们说话迷惑众兵士,众兵士一定相信。
你们可进入备身府,告诉你们认识的人,说陛下听说骁勇之士将要反叛,酿了许多毒酒,要趁宴会用毒酒杀死他们,只和南边的人留在这里。”许弘仁、张恺公开散布这些谣言,骁勇之士听说后,相互转告,谋划反叛更加急切。
司马德戡知道时机成熟,于是在三月初十召来旧部,把谋反的行动告诉他们。
众人都趴在地上说:“只听将军的命令!”这夜,唐奉义主管关闭城门,于是和虔通约定,所有的门都不上锁。
到三更,司马德戡在东城内招集兵马,得到几万人,点火和城外相呼应。
炀帝听见外面有声音,问是什么事,虔通假装说:“只是草坊被烧,外面的人在救火,所以有喧哗叫嚣之声罢了。”宫内与外面隔绝,炀帝也就信了。
孟秉、智及在城外聚集一千多人,劫持候卫武贲冯普乐,一起布置士兵分散到城内大街小巷去捉人。
到五更中,司马德戡交给虔通一批士兵,去代替各门卫兵。
虔通趁机打开门,带领几百骑兵,到成象殿,杀死将军独孤盛。
武贲郎将元礼于是领兵上前,宿卫者纷纷逃走。
虔通命令士兵在左边排列,奔入永巷,问:“陛下在哪里?”有美人出来,用手一指说:“在西阁。”虔通跟着宫妃去拘捕炀帝。
炀帝对虔通说:“你不是我的老朋友吗?为什么反叛我?”虔通说:“我不敢谋反,只是将士思念故里,尊奉陛下您回京师罢了。”炀帝说:“我和你回京师。”虔通于是布置兵士守住炀帝。
到早晨,孟秉用甲骑迎接化及,化及还不知道事情已经成功,战战兢兢连话也说不出来,有人来拜见他,化及只是低着头按住鞍回答说:“罪过呀!”当时士及在公主府中,不知道这件事,智及派家丁庄桃树到公主府上刺杀公主,庄桃树不忍心,捉住她去见智及,很久才被释放。
化及到城门,司马德戡前去迎接,引入朝堂,称为丞相。
命令将炀帝推出江都门在群贼面前示众,又将炀帝推回江都门。
之后,派令狐行达在宫中杀死炀帝,又拘捕与自己不同政见的朝臣数十人和所有外戚,无论年龄大小,全部杀掉,只留下秦孝王的儿子杨浩,立为皇帝。
十多天后,叛军强夺了江都百姓的船只,从水上向西而归。
到显福宫,宿公麦孟才、折冲郎将沈光等密谋击杀化及,反被化及杀害。
化及于是占据六宫,像从前炀帝一样,常在帐中面南正襟危坐,如果有人陈述事情,化及沉默不答。
官吏退朝后,化及才收起启状,与唐奉义、牛方裕、薛良、张恺等人一起讨论决定。
船行到徐州,水路不通,又强取百姓的牛和牛车,得到二千辆车,将宫女珍宝一起载上。
那些作战的武器,全部让军士背着。
路途遥远,士兵疲惫至极,三军将士开始怨恨。
司马德戡大失所望,私下对赵行枢说:“您使我犯了一个大错误。
现在治理乱世,一定要借助贤能之人,化及平庸愚昧,众小人在他身边,事将败亡,该怎么办啊?”赵行枢说:“成败在我们,废掉他有什么难处!”于是同李本、宇文导师、尹正卿等商量准备用后军一万多人偷袭杀死化及,改立司马德戡为主。
许弘仁知道这件事后,秘密告诉化及,化及捕获了司马德戡及其手下余党十多人,全部杀掉。
领兵向东郡进发,通守王轨献城而降。
元文都推举越王杨侗为主,授李密为太尉,派李密攻打化及。
李密派遣徐世绩据守黎阳仓。
化及兵渡黄河,欲保住黎阳县,分兵包围徐世绩。
李密的军队驻扎在清淇,与徐世绩用烽火联系。
化及每次攻打黎阳仓,李密就率领军队去援助。
化及屡战不利,部将于弘达也被李密俘虏,送到杨侗那儿,杨侗用锅烹煮了于弘达。
化及军粮用尽,渡过永济渠,与李密在童山决战,于是进入汲郡寻求军粮,又派人拷打东郡官吏和百姓,向他们索取粮食。
王轨怨恨化及,打开城门投降李密。
化及十分害怕,从汲郡带领众兵企图占据汲郡以北的各州。
他的部将陈智略率领南方骁勇之士一万多人,张童儿带领江东骁勇几千人,都投降李密。
化及还有兵马两万,向北到魏县。
张恺等人与他的部将陈伯密谋逃走,事情败露后,被化及杀害。
化及心腹之人渐渐没有,兵力一天比一天窘迫,化及弟兄别无他计,只是相聚酣饮,让宫女奏乐相陪。
酒后,化及指责智及说:“我当初本不知道,是你设计,勉强立我为主,现在所向不成,兵马一天比一天少,又蒙受弑君的罪名,天下难容,今将灭九族,难道不是你的缘故吗?”化及拉着两个儿子哭泣。
智及愤怒地说:“事情成功的时候,相互不责怪;等到大事将败,就推卸责任。
为什么不把我杀死去投降窦建德呢?”兄弟两个多次争吵,说话没有大小之分,酒醒后又饮,把这作为常事。
而部下大多逃跑了,化及自知必败,感叹地说:“人生来就是要死的,难道不能做一天皇帝吗?”于是毒杀杨浩,在魏县自立为帝,国号许,改元天寿,设置文武百官。
化及在魏州攻打元宝藏,四十天攻不下来,反而被元宝藏打败,失去了一千多人。
于是向东北方向逃到聊城,将要招募海边众贼。
派士及占领济北,寻找粮草。
大唐派淮安王神通安抚山东军民,并招降化及。
化及不听从,神通进兵包围他,十多天不能攻克化及而退兵。
窦建德集合全部人马攻打化及。
在这之前,齐州贼帅王薄听说化及有很多宝物,假意投降归附化及,化及相信了王薄,与王薄共同居守。
到这时,王薄带领窦建德军队入城,活捉了化及,全部俘虏了化及的部下。
首先抓住智及、元武达、孟秉、杨志览、许弘仁,全部斩首。
用囚车押化及到河间,罗列化及弑君的罪名,连同他的两个儿子承基、承趾一起杀掉,将首级传到突厥义成公主那儿,在虏庭示众。
士及从济北西归长安。