请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

18小说网 www.18xs.com,乐府诗集无错无删减全文免费阅读!

    出自蓟北门行1

    南朝宋鲍照

    原文

    羽檄2起边亭3,烽火4入咸阳5。征师屯广武6,分兵救朔方7。严秋8筋竿9劲,虏阵精且强。天子按剑怒,使者遥相望10。雁行缘石径,鱼贯度飞梁。箫鼓流汉思,旌甲被胡霜。疾风冲塞起,沙砾自飘扬。马毛缩如猬,角弓不可张。时危见臣节,世乱识忠良。投躯报明主,身死为国殇。

    注释

    1出自蓟北门行:本诗写北方发生边警,将士不畏艰险、誓死卫国的决心。诗风奇峻迅急。蓟,古地名,在今北京西南。2羽檄:紧急征召的文书。檄,征召的文书,写在一尺二寸长的木简上,情况紧急时插上羽毛。3边亭:边地岗亭。4烽火:古代边防报警的烟火。5咸阳:秦都城,故址在今陕西长安西。此泛指京都。6屯广武:屯,驻扎。广武,县名,在今山西代县西。7朔方:郡名,治所在今内蒙古鄂尔多斯西北。8严秋:肃杀的秋天。9筋竿:筋,弓弦。竿,箭杆。10遥相望:形容使者往来不绝。雁行:形容军队沿石径行进,如雁飞排成的行列。缘:沿。鱼贯:形容士兵依次渡过桥梁,如游鱼前后连贯。飞梁:高架的桥梁。箫鼓流汉思:意思是军乐流露出汉人的情思。箫鼓,两种乐器,此代指军乐。旌甲:旌旗、铠甲。猬:刺猬。角弓:用角装饰的弓。国殇:为国牺牲的人。楚辞九歌有国殇篇,追悼阵亡战士。

    译文

    紧急征召的文书从边塞岗亭传来,战争爆发的消息已经传到京都。被征召的骑兵驻扎在广武县,将兵分几路解救被困的朔方。肃杀的秋天虽然十分寒冷,但战士们的战斗豪情丝毫没有减弱,他们手里的弓箭更加强劲了。但敌人的战阵也精锐而坚强。天子听到敌兵气焰嚣张的消息,按不住心中的怒火,也亲临战场与敌人一搏。战争十分激烈,传送军情战况的使者往来不绝。军队沿石径行进,如雁飞排成的行列;士兵依次渡过桥梁,如游鱼前后连贯。军乐流露出汉人的情思,战士们的旌旗和铠甲都披上了胡地的霜雪。他们冒着疾风冲锋陷阵,战场上的沙砾被扬起,随风飘荡。因为天气寒冷,马毛都像刺猬一样缩成一团,角弓也拉不开了。但在时局危险的时候,才可以看出那些臣子的节操;天下乱的时候,才能看出一个人是否忠良。战士们为回报君主之恩,都奋力拼杀,不顾自己的性命安危。身死之后,他们会成为为国牺牲的光荣的烈士。

    赏析

    本篇属杂曲歌辞,写壮士从军卫国的壮志和朔方边塞的风物。全诗可分为三层。第一层写边塞报警,天子派兵救援。第二层写边塞的苦寒,战斗的艰苦。第三层写将士们以死报国的决心。

    出自蓟北门行

    唐李白

    原文

    虏阵1横北荒,胡星曜精芒2。羽书速惊电,烽火昼连光3。虎竹救边急,戎车森已行4。明主不安席5,按剑心飞扬。推毂出猛将6,连旗登战场。兵威冲绝幕7,杀气凌穹苍。列卒赤山下8,开营紫塞傍9。孟冬风沙紧,旌旗飒凋伤10。画角悲海月,征衣卷天霜。挥刃斩楼兰,弯弓射贤王。单于一平荡,种落自奔亡。收功报天子,行歌归咸阳。

    注释

    1虏阵:指敌阵。2胡星:指旄头星。古人认为旄头星是胡星,当它特别明亮时,就会有战争发生。精芒:星的光芒。3“羽书”两句:告急的文书快如闪电,报警的烽火日夜燃烧。羽书,同羽檄。这里指告急的文书。4“虎竹”两句:救边的将领受命出征,战车森严地列队前进。虎竹,泛指古代发给将帅的兵符。5明主:英明的皇帝。不安席:寝不安席,形容焦急得不能安眠。6推毂(gu):相传是古代一种仪式,大将出征时,君王要为他推车,并郑重地嘱咐一番,授之以指挥作战的全权。毂,车轮。7绝幕:极远的沙漠。幕,通“漠”8列卒:布阵。赤山:山名,在辽东(今辽宁西部)。9开营:设营,扎营。紫塞:指长城。因城土紫色,故名。10“孟冬”两句:北方的初冬风沙十分猛烈,旌旗飒飒,飘扬在万物凋伤的边塞。孟冬,初冬。飒,飒飒的风声。画角:古乐器。本细末大,用竹木或皮革制成,外加彩绘,军中用以报告昏晓。楼兰:古国名。贤王:指敌军的高级将领。单于:匈奴的首领。平荡:荡平。种落:种族,部落。这里指匈奴所属的部落。

    译文

    胡虏横行于北方,胡星闪耀着光芒,胡人又一次发动了对汉族的侵略战争。告急的文书快如闪电,报警的烽火日夜燃烧。汉朝救边的将领受了皇帝的命令出征,战车森严地列队前进。英明的皇帝着急得不能安眠,他按着宝剑,驱除胡虏的决心十分坚定。大将出征讨伐胡人时,君王亲自为他推车,并郑重地对他嘱咐一番,授之以指挥作战的全权。极远的沙漠上顿时扬起了战争的灰烟,杀气顿时充斥在边塞。在赤山安兵布阵,在长城边的紫塞设营扎寨。北方的初冬风沙十分猛烈,旌旗飒飒,飘扬在万物凋伤的边塞。在边地的月光下吹奏出悲壮的画角声,战士的军衣上凝聚了层层寒霜。攻破敌国,弯弓射杀胡人的贤王,终于平荡了单于的部队,匈奴所属的部落各自奔亡。功成回来酬报天子,各地人民纷纷行歌庆贺,一直迎接战胜的军队回归到咸阳。

    赏析

    出自蓟北门行,乐府“都邑曲”调名,内容多写行军征战之事。天宝十一年(752),李白北游蓟门时作此诗。诗中歌颂了反击匈奴贵族侵扰的战争,同时也描绘了远征将士的艰苦生活。

    君子有所思行

    唐李白

    原文

    紫阁1连终南2,青冥天倪3色。凭崖望咸阳,宫阙罗北极。万井惊画出,九衢4如弦直。渭水清银河,横天流不息。朝野盛文物5,衣冠何翕赩6?厩马散连山,军容威绝域7。伊皋8运元化9,卫霍10输筋力。歌钟乐未休,荣去老还逼。圆光过满缺,太阳移中昃。不散东海金,何争西辉匿。无作牛山悲,恻怆泪沾臆。

    注释

    1紫阁:终南山峰名。2终南:山名。秦岭主峰之一。在陕西西安南。一称南山,即狭义的秦岭。3天倪:天际,天边。4九衢(qu):纵横交错的大道,繁华的街市。5文物:文采物色。指礼乐典章制度。6翕赩(xi xi):光色盛貌。7绝域:极远之地。8伊皋:伊尹和皋陶。伊尹,商代名相。皋陶,舜之大臣,掌刑狱之事。后二人常并称,喻指良相贤臣。9元化:造化,天地。10卫霍:西汉名将卫青和霍去病。他们皆以武功著称,后世并称“卫霍”歌钟:伴唱的编钟。中昃(zè):日过午而渐西斜。牛山悲:亦作“牛山叹”晏子春秋谏上十七:“景公游于牛山,北临其国城而流涕曰:‘若何滂滂去此而死乎?’”后喻为人生短暂而悲叹。

    译文

    紫阁山峰和终南山相连,遥远天边的颜色青翠鲜明。凭崖远望,可以看到咸阳城,城里宫阙众多,似乎能与北极相接。城内的南北大街交错纵横,好像画里画的那样;繁华的街市像弓弦那样笔直。渭河的水清澈明净,奔流不息。朝廷的礼乐典章制度非常完善,只有高官重臣的衣冠才会光色鲜亮。祁连山边经常有战争发生,汉朝的军威浩荡,声播西域。有像伊尹和皋陶这样的良相贤臣辅佐,又有像卫青、霍去病这样的武将为朝廷出战效力,所以才有今日昌盛的局面。宫内歌舞升平,欢乐未歇。月圆月缺,如今我也已经老去了。日头正旺时都没有尽情散发自己的光彩,又何必在夕阳西下时去争那些许的光辉呢?不要为人生的短暂而悲叹、恻怆以致泪水沾满衣襟。

    赏析

    君子有所思行,乐府杂曲歌辞旧题。在这首诗里,李白抒发了自己不得重用的无奈和愤懑,以及他“老骥伏枥,志在千里”的情怀。

    空城雀

    唐李白

    原文

    嗷嗷空城雀,身计何戚促!本与鹪鹩1群,不随凤凰族。提携四黄口2,饮乳未尝足。食君糠秕余,常恐乌鸢3逐。耻涉太行险,羞营覆车粟4。天命有定端,守分5绝所欲。

    注释

    1鹪鹩:鸟名,似黄雀而小。2黄口:雏鸟。3鸢:鹰类的猛禽。4覆车粟:这里运用的是典故。杨宣为河内太守,行县,有群雀鸣桑树上,宣谓吏曰:“前有覆车粟,此雀相随欲往食之。”行数里,果如其言。5分:名分,职分。

    译文

    嗷嗷待哺的空城雀,生计是多么的戚促啊!本与鹪鹩为群,不随凤凰之类逐飞。提携、哺育着四只雏鸟,饮乳常常不足。吃人间的秕糠的时候,常常畏惧乌鸢来抢逐。以涉太行险为耻,羞于相随着覆车粟而飞往食之。天命自有定数,安守着自己的职分,不得不屡屡断绝自己这小小的欲望。

    赏析

    空城雀,乐府杂曲歌辞旧题。诗人在这首诗里表达的是自己志向不得伸展,又不想屈节钻营,只能过着悲苦日子的愤懑与无奈之情。

    妾薄命

    唐李白

    原文

    汉帝重阿娇,贮之黄金屋1。咳唾落九天,随风生珠玉2。宠极爱还歇,妒深情却疏。长门一步地,不肯暂回车。雨落不上天,水覆难再收3。君4情与妾5意,各自东西流。昔日芙蓉花,今成断根草6。以色事他人,能得几时好?

    注释

    1“汉帝”两句:汉武帝曾有语:“若得阿娇作妇,必作金屋贮之。”2“咳唾”两句:这里化用的是庄子里的故事。庄子秋水中有:“子不见夫唾者乎?喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。”3水覆难再收:传说姜太公的妻子马氏,不堪太公的贫困而离开了他。到太公富贵的时候,她又回来找太公请求和好。太公取了一盆水泼在地上,令其收之,不得,太公就对她说:“若言离更合,覆水定难收。”4君:指汉武帝。5妾:指阿娇。6芙蓉花:指荷花。断根草:比喻失宠。

    译文

    汉武帝曾经十分宠爱阿娇,为她筑造金屋让她居住。武帝对她娇宠万分,即使她的唾沫落下,也会被看做像珠玉那样珍贵。娇宠到极点,恩爱也就停歇了,武帝对她的情意渐渐停歇淡薄。阿娇被贬长门后,即使与武帝的寝宫相距很近,武帝也不肯回车,在阿娇那里暂时停留。雨落之后再不会飞上天空,覆水也难再收回。武帝与阿娇的情意,各自东西。往日美丽的芙蓉花,今日成为凄凉的断根之草。如果凭借姿色侍奉他人,相好的日子是十分短暂的。

    赏析

    妾薄命,杂曲歌辞旧题。这首诗写的是阿娇失宠的事情,但诗人借此事寄托了自己的认识:“以色事他人,能得几时好?”李白认为如果想始终得到君王的恩宠一定要有真本领,不是以色事人。李白在这首诗里,表达的是对那些没有真正本领,光靠谄媚来侍奉君主的朝中臣子的不满之情,并指出他们的谄媚不会维持多长时间,自己这样的贤人终会得到君王的重用。

    名都篇

    魏曹植

    原文

    名都多妖女,京洛出少年1。宝剑直千金,被服丽且鲜。斗鸡东郊道,走马长楸间2。驰骋未能半,双兔过我前。揽弓捷鸣镝3,长驱上南山。左挽因右发,一纵两禽连4。余巧未及展,仰手接飞鸢5。观者成称善,众工归我妍6。我归宴平乐7,美酒斗十千。脍鲤臇胎虾8,炮鳖炙熊蹯9。鸣俦啸匹侣,列坐竟长筵10。连翩击鞠壤,巧捷惟万端。白日西南驰,光景不可攀。云散还城邑,清晨复来还。

    注释

    1名都:大都市。妖女:艳丽的女子。京洛:指当时东汉的京城洛阳。2长楸间:指大道上。长楸,是一种枝干高耸的落叶乔木,古时往往于大道两旁种楸树。3捷:插。鸣镝:响箭。4左挽因右发:左手挽弓,右手发箭。纵:放箭。两禽:指双免。“禽”字古时对鸟兽通用。5鸢:鹞鹰的俗称。6众工:许多善射的人。归我妍:夸赞我的本领高超。7平乐:洛阳西门外的一座楼观。8“脍鲤”两句:这两句是说:把鲤鱼的肉切得很细,用斑鱼做少汁的羹。脍,细切肉。臇,汁很少的肉羹。胎虾,有子的斑鱼。9炮、炙:烧烤。熊蹯:熊掌。10鸣俦啸匹侣:呼朋唤友。俦(chou)、匹侣:朋友,同伴。竟,坐满。连翩:连续而轻捷之状。击鞠壤:蹴鞠、击壤,都是古时的游戏。鞠为毛球,玩时用脚踢。壤为木制的游戏器具,共两块,玩时先将一块放在三四十步以外的地上,用另一块投击它。光景:日光。攀:追挽,留住。“云散”两句:众少年在黄昏时分星散回家,明天清早再来到东郊道、南山、平乐观等处游玩。

    译文

    名都盛产艳丽的美女,洛阳更有风度翩翩的少年。我佩带的宝剑价值千金,身着的衣服奢华鲜艳。斗鸡在东郊的道路上,赛马于长列的楸树间。我骑马驰骋还不到半路,一双野兔就蹦到了跟前。于是立即弯起gong弩搭上了响箭,扬鞭策马追上了南山。我左手挽弓,右手发箭,只一箭就把双兔射倒了。别的技巧还没有施展,又迎头射中空中的飞鸢。观猎的行人齐声喝彩,旁边的射手为我赞叹。归来大宴于平乐古观,美酒一斗便值十千钱。细切了鲤鱼烹煮虾羹,爆炒甲鱼再烧烤熊掌。呼朋引伴地前来入座,长长的筵席顷刻坐满。蹴鞠和击壤忙个不停,身手敏捷,花样翻新。太阳永远疾驰在西南,流逝的光景不可追攀。盛宴后我们如云骤散,明天清晨再来此畅饮游玩!

    赏析

    名都者,邯郸、临淄之类也。名都篇,以刺时人骑射之妙,游骋之乐,而无忧国之心也。这是曹植自己创作的乐府新题之一。本篇内容描写都市富家子弟的游荡生活,反映了曹植自己少年时代的豪情放诞生活。篇题中的“名都”意指著名的国都。

    美女篇

    魏曹植

    原文

    美女妖且闲1,采桑歧路间。柔条2纷冉冉3,落叶何翩翩。攘袖4见素手,皓腕约5金环。头上金爵钗6,腰佩翠琅玕7。明珠交8玉体,珊瑚间木难9。罗衣何飘飘,轻裾随风还。顾盼遗光采,长啸气若兰。行徒用息驾,休者以忘餐。借问女何居,乃在城南端。青楼临大路,高门结重关。容华耀朝日,谁不希10令颜?媒氏何所营?玉帛不时安。佳人慕高义,求贤良独难。众人徒嗷嗷,安知彼所观?盛年处房室,中夜起长叹。

    注释

    1妖且闲:美丽而且优雅。2柔条:桑树的枝条。3冉冉:柔弱的样子。4攘袖:卷起袖子。5约:束,戴上。6金爵钗:金钗一端铸成雀形。7琅玕:像珠子一样的石头。8交:指珠子交错地挂着。9木难:一种出于大秦的绿色珠子。10希:羡慕。安:定的意思,指要求定亲。嗷嗷:愁叹的声音。彼所观:她所向往的,想要的。

    译文

    那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。桑树的枝条柔柔地垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人!青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。

    赏析

    美女篇是乐府歌辞,属杂曲歌辞齐瑟行。这首诗通篇用比,比是中国古代诗歌的传统手法,诗经、楚辞多用之。美女篇以绝代美人比喻有理想、有抱负的志士,以美女不嫁比喻志士的怀才不遇。含蓄委婉,意味深长。

    白马篇

    魏曹植

    原文

    白马饰金羁1,连翩2西北驰。借问谁家子,幽并3游侠儿。少小去乡邑,扬声沙漠垂4。宿昔5秉6良弓,楛矢7何参差。控弦破左的8,右发摧月支9。仰手接飞猱10,俯身散马蹄。狡捷过猿猴,勇剽若豹螭。边城多警急,胡虏数迁移。羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾陵鲜卑。弃身锋刃端,性命安可怀。父母且不顾,何言子与妻。名编壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归。

    注释

    1羁:马笼头。2连翩:接连不断。3幽并:古代两个州的名字。幽州在今河北北部及辽宁西南一带。并州在今山西北部及中部。4垂:与“陲”相通,边陲,边地的意思。5宿昔:从来。6秉:手持。7楛(hu)矢:一种箭的名称,箭杆用楛木做成。8左的:是左边的靶子。的,是射箭的靶子。9月支:箭靶。10猱:一种猿猴。马蹄:也是一种箭靶。剽:轻捷。豹螭(chi):豹和螭都是凶猛的动物。怀:顾惜,吝惜。“名编”两句:自己已经名列壮士之林,中途再顾不得自己的家事了。

    译文

    白马装饰上金色的羁头,结着伴儿向西北飞驰;请问这是谁家的青年,是幽州和并州的游侠?在小时便远离了家乡,扬名在边陲;随时准备好弓箭,箭桶里箭很多,左右开弓射中目标,抬手就能射中飞驰而来的东西,俯身就能打碎箭靶,比树上的猿类还敏捷,比林中的豹螭更勇悍轻捷;边陲告急的消息一旦传来,虏骑多次骚扰我们,征召的檄文从北方来,策马登上高坡;长驱直入打败匈奴,向东攻打,击溃鲜卑。我们既置身流血的事业,怎可去看重生命的安危?对父母尚不能瞻顾、尽心,何况妻儿?名字被记在壮士名册中,不能顾及私人!为国献身,去血洒疆场,我们视死如归!

    赏析

    白马者,见乘白马而为此曲。言人当立功立事,尽力为国,不可念私也。这首诗的内容是写幽并少年立功边塞的雄心壮志,诗中也表现了曹植自己希望建功立业、一展抱负的志向。

    发白马

    唐李白

    原文

    将军发白马1,旌节渡黄河。箫鼓聒川岳,沧溟涌涛波。武安有振瓦2,易水无寒歌3。铁骑若雪山,饮流涸滹沱4。扬兵猎月窟5,转战略朝那6。倚剑登燕然7,边峰列嵯峨。萧条万里外,耕作五原8多。一扫清大漠,包虎戢9金戈。

    注释

    1白马:白马津,在今河南滑县。2武安有振瓦:这里运用的是典故。史记中记载:秦国伐魏,赵王令赵奢救魏,秦军驻军在武安西,秦军鼓噪勒兵,武安屋瓦尽震。武安,在今河北武安。3易水无寒歌:这里运用荆轲的事。荆轲刺秦之前,与高渐离慷慨悲歌,高为之送行。歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”4滹沱:河名。在河北西南部,为子牙河的北源。5月窟:月生之处,最西边。6略朝那:略,取的意思。朝那,是古代的城市名,旧址在今宁夏固原。7燕然:燕然山,在今内蒙古境内。8五原:郡县名。治所在今陕西定边。9戢:收藏兵器。

    译文

    将军从白马津出发,张展旌旗跨渡黄河。箫鼓声震动川岳,气势壮大如海上涌起的波涛。武安县有战事,战事浩大,把武安县的屋瓦全都震落了,但战场上兵士气势昂扬,没有慷慨的悲歌。铁骑如若是在雪山上行走,那马饮的水之多,能让滹沱河的水全部干涸。战争在最西部的月窟发起,后来又转战到朝那。倚剑登上燕然山,那里边峰嵯峨,战争频繁。万里之外十分萧条,唯有五原的耕作多。希望能够一扫大漠对中原的威胁,能以武力制伏大漠的胡虏。

    赏析

    发白马,乐府舞曲举辞旧题。

    千里思

    原文

    李陵1没胡沙,苏武2还汉家。迢迢五原关3,朔雪乱边花。一去隔绝域4,思归但长嗟。鸿雁向西北,因书报天涯。

    注释

    1李陵:汉武帝命令将军李广利抗击匈奴,李陵率部出居延北千余里,以分单于兵。后李陵军被匈奴大军围困,兵败而降。2苏武:苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊。多年后才得以重返汉朝。3五原关:在唐盐州五原县境内。4绝域:绝远之国。

    译文

    汉武帝时,李陵被匈奴大军围困,兵败后投降匈奴,从此他的一生就埋没在胡沙边塞之地。苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊,多年后才得以重返汉朝。五原关迢迢万里,朔雪纷飞,大如夏花。从此一去就相隔在绝远之国,思念家乡却不能归来,只能长嗟短叹。鸿雁年年飞向西北,让它们来替自己传递书信,寄到远方的亲人身边。

    赏析

    千里思,乐府杂曲歌辞旧题。这首诗表达的是对那些滞留在胡地不能归汉之人的无限同情。

    伤歌行

    古辞

    原文

    昭昭素明月,辉光烛我床。忧人不能寐,耿耿1夜何长。微风吹闺闼2,罗帷3自飘扬。揽衣曳长带,屣履4下高堂。东西安所之5,徘徊以彷徨。春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。悲声命俦匹6,哀鸣伤我肠。感物怀所思,泣涕忽沾裳。伫立吐高吟,舒愤诉穹苍7。

    注释

    1耿耿:心中难以忘怀的样子。2闺闼:妇女所居内室的门户。3罗帷:丝制的帷幔。4屣履:穿上鞋子。屣,鞋子。5安所之:到哪里去。6俦(chou)匹:文中指鸟的伙伴。7穹苍:天空。

    译文

    清冷的夜晚,一轮皎洁的月亮挂在天空,月光照在床头,屋子里格外明亮。屋里的女子想起知友,心中忧伤,难以入睡。思念不能断绝,夜晚也显得无比漫长。不时有微风吹进闺阁,吹动着罗帷,罗帷不停地飘动着。女子重新披上衣服,穿上鞋子走出屋子。可是到哪里去呢?只有在附近徘徊彷徨。春天鸟儿都向南方飞去,而有一只鸟却剩了下来,独自翱翔。它呼唤伙伴的声音多么悲伤,哀鸣的声音不禁让人断肠。看到鸟儿想起自己,女子悲伤得哭了起来,眼泪都沾湿了衣裳,只好站在外边高吟,向天空倾诉自己的忧愤。

    赏析

    伤歌行,侧调曲也。“古辞”伤日月代谢,年命遒尽,绝离知友,伤而作歌也。

    长相思

    唐李白

    原文

    日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。赵瑟1初停凤凰柱2,蜀琴欲奏鸳鸯弦。此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今成流泪泉。不信妾肠断,归来看取明镜前。

    注释

    1赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。瑟,弦乐器。2凤凰柱:瑟柱上雕饰凤凰的形状。

    译文

    夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。忆情郎啊,情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!

    赏析

    长相思,属于乐府杂曲歌辞旧题。李白这首诗以春花、春风起兴,写女思男,望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。真有“人比黄花瘦”之叹。

    仙人篇

    魏曹植

    原文

    仙人揽六箸1,对博太山隅2。湘娥3拊琴瑟,秦女4吹笙竽。玉樽盈桂酒,河伯献神鱼。四海一何局5,九州安所如6。韩终7与王乔,要8我于天衢9。万里不足步,轻举凌太虚。飞腾逾景云,高风吹我躯。回驾观紫微10,与帝合灵符。阊阖正嵯峨,双阙万丈余。玉树扶道生,白虎夹门枢。驱风游四海,东过王母庐。俯观五岳间,人生如寄居。潜光养羽翼,进趣且徐徐。不见昔轩辕,升龙出鼎湖。徘徊九天下,与尔长相须。

    注释

    1六箸:古人博戏用的器具,类似于棋子,共十二枚,黑白各六枚,以此争胜。2太山隅:泰山的一角。3湘娥:湘水女神,一说即帝尧的两个女儿娥皇和女英。4秦女:指秦穆公之女。她嫁给萧史,善吹箫。5局:局促,狭小。6安所如:到哪里可安身。7韩终:人名,传说中古代的仙人。8要:与“邀”相通,邀请的意思。9天衢:天上的路。10紫微:星名,古代人认为上帝所居之地。与帝合灵符:指手持神符,让上帝相信自己得以升仙。扶道生:即夹生在道路旁。白虎:古代神话中为上帝守门的神兽。潜光养羽翼:指隐居求仙,得道后长出羽翼,得以升天。进趣:一作“进趋”行进的意思。徐徐:安稳的样子。与尔长相须:与黄帝相约在天上。

    译文

    仙人们把揽着黑白各六枚棋子,悠闲地在泰山一角对博。女神湘娥抚弄着琴瑟,秦穆公之女秦娥吹着笙竽。仙境中,不仅有美妙的音乐,还有美酒珍肴。而尘世中天地何其狭小,不知道哪里才可以安身。仙人韩终与王乔,邀请我来到天上。还没举步就已经行了万里路程,轻轻一跃就登上了太虚仙境。在云端飞腾,天上的风吹着我。回头看到了上帝所居之所紫微,手持神符,让上帝信任自己得以升仙。只见宫门嵯峨,殿高万丈,玉树夹生于道旁,门枢有守门的神兽。驾着轻风游览四海,向东经过王母的居所。俯观五岳之间,人生就如寄居那样无所着落。真希望能够隐居求仙,得道后长出羽翼,得以升天。想着往昔黄帝铸好鼎以后,上天便派龙下来迎接,黄帝就骑着龙升天了。真希望我也如此。在九天中徘徊,希望与黄帝相约在天上。

    赏析

    仙人篇,杂曲歌辞。这种游仙题材在曹植诗中为数不少,他其实不信神仙,只是借此排解自己受压抑的苦闷。乐府广题曰:“秦始皇三十六年,使博士为仙真人诗,游行天下,令乐人歌之。”曹植仙人篇曰:“仙人揽六箸。”言人生如寄,当养羽翼,徘徊九天,以从韩终、王乔于天衢也。

    春日行

    南朝宋鲍照

    原文

    献岁1发,吾将行2。春山茂,春日明。园中鸟,多嘉声3。梅始发,柳始青。泛舟舻,齐棹4惊。奏采菱,歌鹿鸣。风微起,波微生。弦亦发,酒亦倾。入莲池,折桂枝。芳袖动,芬叶披。两相思,两不知。

    注释

    1献岁:即岁首,一年之始。楚辞招魂:“献岁发春兮,泪吾南征。”2吾将行:是借用楚辞涉江:“忽乎吾将行兮”中的成句,在此谓“我将出发春游”3嘉声:形容鸟的鸣叫声十分动听。4齐棹:整齐地举起船浆。

    译文

    在新年伊始之时,我将出发春游。郊外我所见到的春光是如此明媚:百草绿缛争茂,万木欣荣葳蕤,千山万岭都披上了青春的绿装。光明灿烂的春晖,洒满绿色大地,焕然成彩,暖气融融。园林中到处莺声燕语,鸣声清脆,仿佛一曲曲悦耳动听的春歌。红梅在春风中率先怒放,向人间报告春的信息。含烟惹雾的杨柳枝条,已纷纷生出嫩芽,渐渐由黄转青。春游的人们来到烟波浩渺的水上,荡起了龙舟画舫,他们整齐地举起桨片,使劲地划呀划呀;船儿飞快地在水上滑行,水鸟被惊得扑翅飞向两岸。人们不禁心旷神怡,逸兴遄飞,在船上奏起了江南的采菱曲,音调流转柔婉;时而又唱起古老的鹿鸣歌,情韵和雅古朴。和煦的春风吹皱了一池春水,泛起层层涟漪;人们在弦歌声中频频举杯祝酒,尽情痛饮。女子们荡开双桨,时而没入一片荷叶田田的池里,时而又傍岸攀折那尚未开花的桂枝。随着她们透着香气的罗袖频频挥动,船儿便轻快地前进,那些芬芳的水草叶子纷纷地向两边倒伏让路。春游中的青年男女彼此产生了爱慕相思,两方都钟情于对方,又都不知道对方同时也在相思中。

    赏析

    春日行属古乐府杂曲歌辞。这首诗描写在明媚的春光中男女青年郊游嬉戏的欢乐情景。全诗洋溢着浓郁的诗情画意,显出俊逸的风格。

    春日行

    唐李白

    原文

    深宫高楼入紫清1,金作蛟龙盘绣楹。佳人当窗弄白日,弦将手语2弹鸣筝。春风吹落君王耳,此曲乃是升天行3。因出天池4泛蓬瀛,楼船蹙沓波浪惊。三千双蛾献歌笑,挝钟考鼓宫殿倾。万姓聚舞歌太平。我无为,人自宁。三十六帝5欲相迎,仙人飘翩下云耕。帝不去,留镐京6。安能为轩辕,独往入杏冥?小臣拜献南山寿,陛下万古垂鸿名。

    注释

    1紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。2弦将手语:意思是弦与手摩擦而成声。3升天行:古乐府名。4天池:指御园的池沼。5三十六帝:道教传说有三十六天帝。6镐京:西周武王建都镐京,在长安县西北十八里,自汉武帝后遗址沦陷。这里代指国都。

    译文

    皇宫深深楼阁高耸云霄,金色的蛟龙盘旋在堂前华丽的柱子上,美女们在窗前化妆打扮,玉手抚动琴弦,美妙的筝声随春风吹落,传入游乐的君王的耳里,这应该是那首升天行吧。泛舟在白莲池上,如蓬莱仙境一般,楼船划破湖面急促前进,惊起阵阵波浪。众多的宫女们奏起音乐唱起歌曲,敲打钟鼓的声音都要使宫殿轰倒。这是多么壮观的天下百姓歌舞太平的场面呀。只要君王于民休养生息,百姓就会安居乐业,天下太平。天庭上三十六个天帝要来迎接,仙人们驾着彩云翩然而下。但皇帝不愿意随他们而去,宁愿留在人间。皇帝岂能像轩辕氏那样,乘龙飞天而去,不顾他的子民,独自来往于青天之上?小臣我祝愿皇帝寿比南山,陛下的英名万古流芳。

    赏析

    春日行,时景二十五曲之一,本咏春游,李白拟作咏君王游乐之词。唐玄宗春日泛游白莲池,召李白作辞。时李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即兴而作。

    朗月行

    唐李白

    原文

    小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台1镜,飞在青云端。仙人垂两足2,桂树何团团。白兔捣药成,问言与谁餐?蟾蜍蚀圆影,大明3夜已残。羿昔4落九乌5,天人清且安。阴精6此沦惑7,去去不足观。忧来其如何,恻怆摧心肝。

    注释

    1瑶台:神话中西王母的居所,在昆仑山。2仙人垂两足:指古代的传说。传说月亮里有仙人和桂树,先看见仙人的两只脚,月亮渐渐升起,就看到仙人的全影,然后看见桂树。3大明:这里指月亮。4羿昔:尧帝时天上有十个太阳,十个太阳同时升起,草木焦枯。尧帝命令后羿射掉九个太阳,只留下一个,这样人民才得以安定。5乌:三只脚的乌鸦,这里代指太阳。6阴精:指月亮。7沦惑:沉没,这里指被蟾蜍吃掉。

    译文

    小的时候,我不认识月亮,我以为月亮是白玉做的圆盘。又以为月亮是瑶池的仙镜,飘荡在云霓之间。仙娥与桂树,在月中隐隐浮现。玉兔放下药杵,不知道是为谁而制这仙丹。却有那可恨的蟾蜍,把月亮啃食得残缺不全,如此的暗淡。回想当年,英武的后羿,射下九个太阳,为天上人间解除了灾难。如今谁来拯救月亮,让它恢复光亮,如同以前。已经不忍心再看,更不忍心留下它独自离开,可我又能为它做些什么呢?只有发愁,痛苦地发呆。

    赏析

    朗月行,是乐府古题,属于杂曲歌辞。这首诗,大概是李白针对当时朝政黑暗而作的。诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象,对神话传说的巧妙加工,以及强烈的抒情,构成瑰丽神奇而含意深蕴的艺术形象。唐玄宗晚年沉湎声色,宠幸杨贵妃,权奸、宦官、边将擅权,把国家搞得乌烟瘴气。诗中“蟾蜍蚀圆影,大明夜已残”似是刺这一昏暗局面。然而诗人的主旨却不明说,而是通篇作隐语,化现实为幻景,以蟾蜍蚀月影射现实,说得十分深婉曲折。诗中一个又一个新颖奇妙的想象,展现出诗人起伏不平的感情,文辞如行云流水,富有魅力,发人深思,体现出李白诗歌的雄奇奔放、清新俊逸的风格。

    少年行

    唐王维

    原文

    新丰1美酒斗十千,咸阳游侠多少年。相逢意气2为君饮,系马高楼垂柳边。

    注释

    1新丰:汉代县名。在今陕西临潼东北。六朝以来以产美酒而著名。2意气:指少年游侠报国的壮烈情怀、重义疏财的侠义性格、豪纵不羁的气质、使酒任性的作风等。

    译文

    新丰有很多美酒,咸阳有很多少年游侠。他们相逢时,因为意气相投,常常将马系在高楼的垂柳边,然后在一起畅饮。

    赏析

    少年行是王维的组诗,共四首。这首诗是组诗之一,写少年游侠的日常生活。要从日常生活的描写中显示出少年游侠的精神风貌,选材颇费踌躇。诗人精心选择了高楼纵饮这一典型场景。游侠重意气,重然诺,而这种性格又总是和“使酒”密不可分,所谓“三杯吐然诺,五岳倒为轻”把饮酒的场景写活,少年游侠的形象也就跃然纸上了。

    少年行

    唐李白

    原文

    君不见,淮南少年游侠客,白日球猎夜拥掷。呼卢1百万终不惜,报仇千里如咫尺。少年游侠好经过,浑身装束皆绮罗。兰蕙相随喧妓女,风光去处满笙歌。骄矜自言不可有,侠士常中养来久。好鞍好马乞与2人,十千五千旋3沽酒。赤心用尽为知己,黄金不惜栽桃李4。桃李栽来几度春,一回花落一回新。府县尽为门下客,王侯皆是平交人。男儿百年且乐命,何须徇5书受贫病?男儿百年且荣身,何须徇节甘风尘?衣冠半是征战士,穷儒浪作6林泉民。遮莫7枝根长百丈,不如当代多还往。遮莫亲姻连帝城,不如当身自簪缨8。看取富贵眼前者,何用悠悠身后名?

    注释

    1呼卢:古代的博戏。2乞与:给予。3旋:漫然,随意。4栽桃李:这里指的是交朋友。5徇:又作“读”6浪作:使作。7遮莫:尽管,任凭。8簪缨:古代时达官贵人的冠饰,这里指仕宦高官。

    译文

    你看啊!淮南游侠的少年郎,白天游猎晚上掷骰。他们玩博戏一日,散尽百万也不惋惜,报仇即使要行千里之远也觉得近在咫尺。少年游侠,他们注重的只是经过,浑身上下装束华贵,遍身绮罗。他们身边常有美女香花为伴,常光顾风月场所,他们所去之处皆是笙歌飘飞。他们看起来虽然骄纵但其实却很谦和,与他们结交的人都是高人侠士。自己的好鞍好马都送给友人,遇见相投之人散尽千金也不可惜,对知己绝对是一片赤诚。他们散尽千金,年年如此,所以结交了很多朋友,府县官吏都是他们的门下客,王侯都与他们平起平坐。男儿生来就应该享尽人生的欢乐,何必要读书遭受贫穷和疾病?男儿生来就应该豪气冲天,征战立功,自己建立功业,不要凭借着与帝王的姻亲关系而爬上高枝儿。尽情享用眼前的荣华富贵,何必贪图身后的声名呢?

    赏析

    少年行,乐府杂曲歌辞旧题。古代诗人一般以此题咏少年壮志,以抒发其慷慨激昂之情。李白的少年行,一组两首,这里所选的是其中的一首。这两首少年行,皆沿用乐府旧题,以寥寥数语勾勒了豪侠少年的形象,摹写了其个性特征。

    游侠篇

    晋张华

    原文

    翩翩四公子1,浊世称贤明。龙虎方交争,七国2并抗衡。食客三千余,门下多豪英。游说朝夕至,辩士自纵横3。孟尝东出关,济身由鸡鸣4。信陵西反魏,秦人不窥兵5。赵胜6南诅7楚,乃与毛遂行。黄歇8北适秦,太子还入荆9。美哉游侠士,何以尚四卿。我则异于是,好古师老、彭10。

    注释

    1四公子:指战国时期的孟尝君、平原君、信陵君和春申君。2七国:指战国七雄。3纵横:指无拘无束地施展自己的才能。4“孟尝”两句:指孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。5“信陵”两句:指信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。6赵胜:即平原君。7诅:以福祸之言在神前相约定。8黄歇:指春申君。9荆:楚国别名。10老、彭:老子、彭祖。

    译文

    风度翩翩的战国四公子,在那个战乱的时代成就了自己的贤达之名。那时龙争虎斗,战国七雄相互抗衡。但他们之所以成就自己的万古美名,多是依靠他们招徕的门下食客。孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。秦兵攻打赵国的都城邯郸,平原君到楚地求救,靠毛遂说服了楚王,楚国才出兵相救。春申君曾经游说秦王,才使楚国太子得以还楚。游侠之士真是贤明,但他们为什么反而要崇尚四公子呢?我则与那些游侠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖为师。

    赏析

    张华的诗风表现了由魏到晋的过渡。他的游侠篇模仿曹植的名都篇,诗中赞赏游侠之士和战国四公子的贤明。

    同声歌

    汉张衡

    原文

    邂逅承际会1,得充2君后房3。情好新交接,恐栗若探汤4。不才勉自竭,贱妾职所当。绸缪5主中馈6,奉礼助蒸尝7。思为苑蒻8席,在下蔽匡床9。愿为罗衾帱10,在上卫风霜。洒扫清枕席,鞮芬以狄香。重户结金扃,高下华灯光。衣解巾粉御,列图陈枕张。素女为我师,仪态盈万方。众夫希所见,天老教轩皇。乐莫斯夜乐,没齿焉可忘。

    注释

    1际会:机遇。2得充:能够。3后房:妻子。4探汤:把手伸进滚开的水中,这里比喻诫惧之意。5绸缪:系好衣服的带结。比喻整顿好仪表。6主中馈:主管厨中飨客的菜肴。7蒸尝:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫尝。8苑蒻(ruo):细嫩的蒲草,可以做成席子。9匡床:方正安适的床。10罗衾帱:绸做的被子。帱,床帐。鞮(di):古代一种皮制的鞋。狄香:外国来的香料。素女:天上的仙女。天老:皇帝的辅臣。轩皇:指黄帝。

    译文

    女子和男子的故事始于一次邂逅,因为这样的机会,有幸成为他的妻室。虽然与丈夫感情很好,但毕竟是新妇,在丈夫家中仍不免有诫惧之心。但她还是决定尽力扮演好她在家庭中的角色,她愿意成为男方家族的一员,获得正式地位。整顿好仪表去主管厨中飨客的菜肴,并主持冬秋的祭祀。夜晚来临,重重门户次第关闭,她进入了自己和丈夫的新房。她很贤惠地把枕席清扫干净,并用狄香为丈夫熏鞋。之后解衣就寝,按规定的样式为丈夫整顿床铺。出嫁之后,再不能像以往那样任性,天上的仙女仪态端庄,她要以仙女为师,并像天老辅助黄帝那样,辅助自己的丈夫,做好家里的事。遇到了满意的夫君,如此幸福,她感受到了前所未有的欢乐,一辈子也忘不了和丈夫共度的时光。

    赏析

    “同声歌”有“同声相应”之意。这首诗写女子自幸得嫁给令她满意的丈夫,表示愿意尽妇职,希望能够与丈夫长久恩爱。

    侠客行

    唐李白

    原文

    赵客1缦胡缨2,吴钩3霜雪明。银鞍照白马,飒沓4如流星。十步杀一人5,千里不留行。事了拂衣去,深藏身与名。闲过信陵饮,脱剑膝前横。将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴6。三杯吐然诺7,五岳倒为轻。眼花耳热8后,意气素霓生。救赵挥金槌,邯郸先震惊。千秋二壮士9,烜赫大梁城。纵死侠骨香,不惭世上英。谁能书阁下,白首太玄经10?

    注释

    1赵客:战国时燕赵一带多出侠士,所以后人称侠客一类的人物为燕赵之士。2缦胡缨:一种没有纹理的粗制帽带。3吴钩:指利剑宝刀。4飒沓:群飞的样子。这里指马行疾速。5十步杀一人:形容刀剑疾快。这里用的是典故。源自庄子说剑:“臣之剑十步一人,千里不留行。”6“将炙”两句:用的是信陵君窃符救赵的故事。炙,用火烤的肉。啖,食用,吃。持觞,举杯同饮。7然诺:许诺。8眼花耳热:形容酒酣时的形态。9二壮士:指朱亥和侯嬴。10“谁能”两句:这两句话用的是西汉末年著名词赋家扬雄的典故。扬雄曾在皇帝藏书的天禄阁校勘经典,对太玄经有很深的研究。书阁下,代指扬名后世,丹青留名。

    译文

    燕赵一带多出侠士,他们身佩宝刀,身骑白马,利剑明亮逼人,白马疾飞像天上的流星。侠士的宝剑锋利无比,剑术高超,所向无敌,在十步之内就能结束别人的性命;侠士身下的白马日行千里,千里漫长的路途也阻留不住他们前进飞驰的脚步。然而,他们功成身退,不愿示恩于人,等事情办完之后,他们便拂身而去,远离红尘。这些侠士堪与战国时期的信陵君相比,他们尚侠好士,膝前横剑,志气威猛。信陵君爱士、重士、敬士,与朱亥和侯嬴啖肉共食,举杯同饮。朱、侯二人豪爽重义,适逢知己,三杯酒觞之间,便立定了为信陵君效命,士为知己者死的决心。他们二人的豪爽和一诺千金,感动了时人,感动了苍天,天空中呈现出白虹。朱亥槌杀晋鄙,壮举雄风,一时震动了赵国邯郸。朱、侯二人一诺千金、愿为知己者死的豪侠精神,千古传诵,万古不朽,他们的侠肝义胆、铮铮铁骨将永远垂照大梁都城。万年之后,究竟谁能彪炳史册、垂名千古呢?是老于太玄经的扬雄这样的儒生吗?

    赏析

    侠客行,属于乐府杂曲歌辞。在李白这首诗之前,没有以“侠客行”名篇的诗作。同类题材的诗多见于汉书游侠传,以“游侠篇”或“游侠行”为名。李白这首诗用的是乐府体制吟咏传统的游侠题材。李白所吟咏的侠客,是慷慨悲歌、行侠仗义的勇士。李白借这首诗表达他豪猛的壮志,以及期望立功边塞的决心。

    游子吟

    唐孟郊

    原文

    慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草1心,报得三春晖2。

    注释

    1寸草:小草,比喻游子。2三春晖:春天的阳光,这里比喻母亲。

    译文

    慈祥的母亲手里拿着针线,为即将远行的孩子赶制新衣。临行前,她忙着把衣服缝得严严实实,担心孩子一走很久才会回来。谁能明白母亲无私的爱?正像小草难以报答春天的阳光一样,儿子怎能报答母亲那深重的恩情呢?

    赏析

    这是一首母爱的颂歌,在宦途失意的境况下,诗人饱尝世态炎凉,穷愁终身,故愈觉亲情之可贵。全诗无华丽的词藻,亦无巧琢雕饰,于清新流畅、淳朴素淡的语言中,饱含着浓郁醇美的诗味,情真意切,千百年来拨动多少读者的心弦,引起万千游子的共鸣。

    秦女休行

    唐李白

    原文

    西门1秦氏女,秀色如琼花。手挥白杨刀2,清昼杀仇家。罗袖洒赤血,英声凌紫霞。直上西山去,关吏相邀遮3。婿为燕国王,身被诏狱4加。犯刑若履虎5,不畏落爪牙。素颈未及断,摧眉伏泥沙。金鸡忽放赦6,大辟7得宽赊8。何惭聂政姊?万古共惊嗟!

    注释

    1西门:左延年秦女休行:“始出上西门,遥望秦氏庐。秦氏有好女,自名为女休。”诗用其意。2白杨刀:宝刀名。3邀遮:拦截。4诏狱:奉皇帝的诏命拘禁罪犯的监狱。5履虎:踩在虎身上。比喻处境危险。6金鸡忽放赦:指大赦,赦免罪行。7大辟:死刑。8宽赊:宽大赦免。

    译文

    西门有秦氏女,长得秀色如花。她手里常常挥有一把白杨刀,这一天清早她就找仇家报仇去了。杀了仇人,她的罗袖上洒满了血迹,她的英雄豪气充斥在紫霞之上。她报完仇,径直回西山去,关吏把她拦截了下来。她因为杀人就被关在了监狱。官吏向她用刑,处境十分危险时,她仍意气凛然,毫不畏惧那些官吏爪牙。只要她头还没断,她就不会让恶势力得逞,不会向他们屈服。突然遇到了天下大赦,她被宽大处置,赦免了她的死刑。她和聂政姐姐相比,有什么可自愧不如的呢?她们都是万古以来的女侠英豪!

    赏析

    秦女休行,乐府杂曲歌辞旧题。此诗是我国古代文学作品中歌颂妇女复仇的名篇。诗中所述烈女为父报仇一事,自晋广为传扬,皇甫谧列女传、三国志、后汉书均见载录。后汉书列女传记道:“酒泉庞淯田者,赵氏之女也,字娥。父为同县人所杀,而娥兄弟三人,时俱病物故,仇乃喜而自贺,以为莫己报也。娥阴怀感愤,乃潜备刀兵,常帷车以候仇家,十余年不能得。后遇于都亭,刺杀之。因诣县自首。曰:‘父仇已报,请就刑戮。’禄福长尹嘉义之,解印绶欲与俱亡。娥不肯去,曰:‘怨塞自死,妾之明分;结罪理狱,君之常理。何敢苟生,以枉公法!’后遇赦得免。州郡表其闾。”傅玄的这首诗,基本上依照故事原型加工而成。作为反映古代社会宗亲复仇的名作,此诗在文学史上具有特殊的认识价值。

    壮士篇

    晋张华

    原文

    天地相震荡,回薄1不知穷。人物禀常格2,有始必有终。年时俯仰过,功名宜速崇3。壮士怀愤激,安能守虚冲4?乘我大宛马,抚我繁弱弓5。长剑横九野,高冠拂玄穹。慷慨成素霓,啸咤起清风。震响骇八荒6,奋威曜四戎7。濯鳞8沧海畔,驰骋大漠中。独步圣明世,四海称英雄。

    注释

    1回薄:指天地生生息息,不停运动的过程。2禀常格:遵从宇宙间的自然规律。3速崇:指功名应该尽快建立并使之崇高。4虚冲:守于虚无。5繁弱弓:名为“繁弱”的大弓。6八荒:也叫八方,指东、西、南、北、东南、东北、西南、西北八个方向,指离中原极远的地方。后泛指周围、各地。7四戎:指周边的敌国。8濯鳞:这里代指壮士。

    译文

    天地在不停地运动变化,这种生生息息的过程是没有穷尽的。世间的人或物都遵从着宇宙间的生灭规律,都有自己的初始也有自己的终结。人的时光俯仰之间就已逝去,功名应该尽快建立并使之崇高。身为壮士而应该勇搏、激情满怀,怎能够安守所谓的虚无呢?乘上我那大宛产的良种战马,手按我那名为“繁弱”的大弓。手握我那可以横扫九野的长剑,头戴着高得快接天际的征战之冠。当慷慨走上战场的时候有天上的白虹壮气,有萧萧而起的清风送行。杀敌的吼声、鼓声惊骇着敌阵,奋勇向前的威势展示给周边的敌国。壮士既可横渡河海,也可驰骋于大漠。壮士独步于圣明之世,四海之内都称其为英雄。

    赏析

    这是一首乐府诗,题旨大概是由阮籍咏怀壮士何慷慨来的,那首诗道:“壮士何慷慨,志欲威八荒。驱车远行役,受命念自忘。良弓挟乌号,明甲有精光。临难不顾生,身死魂飞扬。”阮籍这首诗在他的咏怀中可谓别调,写得也很慷慨激昂,但它表现的功业心主要是从“效命”、“气节”着眼的,而张华此篇虽然也有这方面的意思,但主要是从人生意义、生命价值这些认识出发,显得比较深切,更能予人们以激励。这是思想上的不同。阮籍的作品是古诗,显得简约朴素,而张华此篇则较铺张,也比较重修辞“乘我大宛马”以下十句全是对偶,这不仅显出乐府体与古诗的差别,也显出西晋之后的诗歌比“正始之音”更注重形式美了。

    秦女卷衣

    唐李白

    原文

    天子居未央1,妾侍卷衣裳。顾无紫宫2宠,敢拂黄金床。水至3亦不去,熊来尚可当4。微身奉日月5,飘若萤火光。愿君采葑菲,无以下体妨。

    注释

    1未央:汉代宫阙名称。2紫宫:指天子所居住之处。3水至:列女传:“贞姜者,齐侯之女,楚昭王夫人。楚昭王出游,留夫人渐台之上而去。王闻江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人与楚昭王以符相约,没符不去。于是使返回取符,则水大至。台崩,夫人流而死。”4熊来尚可当:这里运用的是典故。汉元帝观斗兽,有熊逃出圈,攀槛欲上殿。左右皆惊走。唯有冯婕妤上前,当熊而立,保护元帝。5日月:比喻皇帝。

    译文

    天子居住在未央宫,妾卷衣为君王侍寝。妾知道自己没有皇帝的百般恩宠,所以不敢在帝王面前娇纵造次。没有他的约定,即使水至淹没,付出妾的生命也在所不惜。猛熊若对他构成威胁,妾愿为他阻挡。自己身份如此卑贱,微身侍奉君王,已经感到很满足了。希望君王能够懂得妾的一片真情意,不要因为妾的颜色衰老而遗弃妾。

    赏析

    乐府杂曲歌辞有秦王卷衣,言成阳春景及宫阙之美,秦王卷衣,以赠所欢也。李白的秦女卷衣,这首诗与秦王卷衣十分不同。李白这首诗表达的是对爱情的看法,对爱情应该始终如一,不能因为彼此年老色衰而背弃对方。其实,在这首诗里,也隐含着李白自己的用世情怀,他希望为君王效力,不会因年老而放弃这一理想。

    丽人行

    唐杜甫

    原文

    三月三日天气新,长安水边多丽人。态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。头上何所有,翠微1盍叶2垂鬓唇3。背后何所见,珠压4腰5衱稳称身。就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。后来鞍马6何逡巡7,当轩下马入锦茵。杨花雪落覆白苹,青鸟8飞去衔红巾9。炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

    注释

    1翠微:薄薄的翡翠片。2盍叶:妇女髻上戴的花叶饰物。3鬓唇:鬓边。4珠压:把珠子按在上面,不让风吹起。5腰:这里指腰带。6后来鞍马:隐晦的说法,这里指杨国忠。7逡巡:原意是犹豫不决的意思,这里指顾盼自得的样子。8青鸟:神话中的鸟名,西王母的使者。相传西王母见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前。后来被用做男女间的信使。9红巾:指妇女所用的红手帕。这里指男女暗传消息。

    译文

    三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。头上戴的是什么呢?翡翠片花盍叶直贴到鬓角边。背后缀的是什么呢?宝珠压住裙腰多么稳当合身。其中有云幕椒房的后妃至亲,皇上封为虢国和秦国二夫人。翡翠蒸锅端出香喷喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。吃腻了佳肴的犀角筷子久久不动,鸾刀切着细肉丝空忙了一场。宦官骑马飞来却不扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。笙箫鼓乐缠绵婉转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。姗姗来迟的骑马人踌躇满志,到轩门才下马步入锦褥茵亭。白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,使者像传情的青鸟勤送红巾。气焰熏灼不可一世天下绝伦,千万不要近前以免丞相恼怒!

    赏析

    本诗约作于天宝十二年(755)春天,旨在讥刺杨国忠兄妹骄奢yin乱的生活,曲折地反映了君王的昏庸和时政的腐败。这一切作者没有直接点出来,而是通过场面描写和情节叙述,让读者清楚地意识到作者的本意,这正是艺术上的成功之处。全诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。诗分三段,先泛写游春仕女的体态之美和服饰之盛,引出主角杨氏姐妹的娇艳姿色。次写宴饮的豪华及所得的宠幸。最后写杨国忠的骄横。全诗场面宏大,鲜艳富丽,笔调细腻生动,同时又含蓄不露,诗中无一断语处,却能使人品出言外之意。

    东飞伯劳歌

    古辞

    原文

    东飞伯劳1西飞燕,黄姑2织女时相见。谁家女儿对门居,开颜发艳照里闾。南窗北牖桂月光,罗帷绮帐脂粉香。女儿年几3十五六,窈窕无双颜如玉。三春已暮花从风4,空留可怜谁与同?

    注释

    1伯劳:鸟名。2黄姑:即“河鼓”星星名称。3几:将要。4三春已暮花从风:比喻时光已经渐渐逝去,而女儿虽然可爱,但还尚未婚嫁。

    译文

    伯劳东飞燕子西去,黄姑和织女时而相见。门前是谁家的女儿蹲坐住门前,她的美丽倩影投照在里屋。皎浩的月光透过窗牖,照耀在女子的帷帐上,屋内飘散着脂粉的芳香。女子今年将要十五六岁,身材窈窕,容颜如玉,洁白美丽,无与伦比。但三春已经过去,日暮时分花朵都已凋零,女儿虽然可爱,但尚没有夫家,这般美丽又有谁爱怜呢?

    赏析

    本诗作者或说是萧衍,是写一男子对一女子的慕恋。

    树中草

    唐李白

    原文

    鸟衔野田草,误入枯桑里。客土1植危根2,逢春犹不死。草木虽无情,因依尚可生。如何同枝叶,各自有枯荣?

    注释

    1客土:异地的土壤。2危根:入地不深容易拔起的根。

    译文

    鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里。入地不深容易拔起的根植生在异地的土壤上,适逢春天尚且不会枯死。草木虽然无情,因为彼此的依靠尚可以生存。为什么是同一棵树上的枝叶,命运却有枯荣的不同?

    赏析

    树中草,乐府杂曲歌辞旧题。在这首诗里,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。

    长相思

    唐李白

    原文

    长相思,在长安。络纬1秋啼金井栏2,微霜凄凄簟色寒3。孤灯不明思欲绝,卷帏望月空长叹。美人如花隔云端。上有青冥4之长天,下有绿水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。

    注释

    1络纬:虫名,即莎鸡,俗称络丝娘、纺织娘。夏秋夜间振羽作声,声如纺线,故名。2金井栏:精美的井栏。3簟(diàn)色寒:指竹席的凉意。4青冥:形容青苍幽远。指青天。

    译文

    在长安城中,有一个孤独的人,他身居华府,但内心却感到寂寞和空虚。暮秋的傍晚,阶下纺织娘凄切地鸣叫。天气渐凉,竹席上泛着微微寒意,一个人躺在竹席上,夜不能眠。昏黄的孤灯下一个人守着这份寂寞,这种滋味真叫人痛苦欲绝。起身卷起帷帐,抬头看看天上的那一轮明月,清寒凄幽,更让人哀叹。想念的如花美人的影子总在眼前浮现,有时近在眼前,有时却似乎很远,远隔云端,与月儿一样,可望而不可即。恍惚中他梦魂飞扬,要去寻找他所思念的人儿。然而天长地远,上有幽远难及的高天,下有波澜动荡的绿水,路途遥遥,关山迢递,梦魂依然无法和思念的人相聚,剩下的依然是梦中苦苦的思念,相思的苦楚像刀子在心肝上揣动。

    赏析

    长相思,属乐府杂曲歌辞。多写思归之怨。李白此诗拟其格而别有寄寓,豪放之外更兼含蓄。这首长相思大约是他离开长安后,于沉思中回忆过往情绪之作,意旨在于抒写追求政治理想却不能实现的苦闷。

    荆州歌

    唐李白

    原文

    白帝城1边足风波,瞿塘2五月谁敢过?荆州3麦熟茧成蛾,缫丝4忆君头绪多。拔谷5飞鸣奈妾何!

    注释

    1白帝城:在今四川奉节白帝山上。2瞿塘:瞿塘峡,长江三峡之一,峡中水流险急,水中多暗礁,夏历五月涨水时,行舟更加危险。3荆州:在今湖北江陵。4缫(骚)丝:抽茧成丝。这里指思绪。5拔谷:布谷鸟,五月飞鸣,鸣叫声像呼唤情哥哥一样。

    译文

    白帝城边,风波甚多,瞿塘峡本就水流险急,动不动就会触到水中的暗礁。在夏历五月水流上涨之时,在瞿塘峡中行舟就更加危险了。荆州的麦子熟了,蚕茧吐完蚕丝,生命殆尽,破茧化成飞蛾。少妇的思绪交错,就像蚕抽的丝那样纷乱,理也理不清。布谷鸟在窗外鸣叫,似乎是在呼唤自己的情郎,使少妇思夫的情绪更加浓郁,她真不知道此时该如何整理自己的这份情怀。

    赏析

    荆州歌,乐府旧题,属于杂曲歌辞。李白的这首诗,模拟旧题,描写了闺中少妇一人独居,思念情郎的怀春情绪。

    行路难

    南朝宋鲍照

    原文

    对案1不能食,拔剑击柱长叹息。丈夫生世能几时2,安能3蹀躞4垂羽翼?弃檄罢官去,还家自休息。朝出与亲辞,暮还在亲侧。弄儿5床前戏,看妇机中织。自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直6?

    注释

    1案:一种放食器的小几。2丈夫生世能几时:一个人生在世上能有多久呢?3安能:怎能。4蹀躞:小步行走的样子。5弄儿:逗小孩。6“自古”两句:自古以来圣人贤者都贫困不得意,何况像我们这样孤高而耿直的人呢!孤且直,孤高并且耿直。

    译文

  &nb... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”