第五章 (2/2)
18小说网 www.18xs.com,神秘的女仆无错无删减全文免费阅读!
里也会梦见他。
吉塞尔达不用问就十分肯定,埃米莉克拉特巴克以前从没遇到过象朱利叶斯那样身份的绅士。
如果不拿他与伯爵,甚至与亨利萨默科特或上校相比,毫无疑问,他肯定算是相貌出众的。
随后。突然地,象一扇窗户一下子关上了百叶窗,他不再理睬她了,而是象伯爵希望他做的那样,把注意力集中在一位更有钱、肯定也更加漂亮的女继承人身上。
“一个人怎么能够这样卑鄙无耻呢?”吉塞尔达暗自问道。
紧接着她又想,自己在这幕戏里所扮演曲角色不也是几乎同样应受指责么。
朱利叶斯对埃米莉克拉特巴克弄虚作假,装出实际上并不存在的一副爱慕之情。而她呢,在扮演一个假角色,只是为了欺骗朱利叶斯,还因为伯爵希望能阻止他跟那位不幸的可怜虫结婚。
吉塞尔达自譬自解,心想埃米莉克拉特巴克即使与朱利叶斯成了亲,她所受的痛苦将会大大超出她此刻所感到的痛苦,但这种想法也不起作用。
因为她心里非常清楚,爱情并非众远象小说家所描绘的那样美满幸福的。
爱情是痛苦,爱情是灾难,爱情是她对目前感到不能获得的东西的一种渴求。她在心中把自己与埃米莉联系起来,在这个问题上她们俩有同感。
她们俩都同样爱着一个无法得到的男人。她们俩都面对着黑暗渺茫的前途,没有希望,没有光明。
吉塞尔达一心想着心事,因此她猛可地听到朱利叶斯的声音,意识到他又在她身边时,不由得吓了一跳。
“你要我去谈,我谈了。”
他的口气里带有愠怒的调子,这告诉吉塞尔达,他跟埃米莉,克拉特巴克交谈的那一刻是很不好受的时刻。
“谢谢你。”
他们开始机械地从水泵房往回走。“今天下午你愿意跟我一块乘车吗?”
“恐怕没有可能,”吉塞尔达回答道“我要替伯爵去换几本书,还有些其它事情。”
“他要是今晚打算去剧院,下午就会休息的。”
“他可能希望我为他朗读。”
迸塞尔达不加思索地随口说出,跟着就大吃一惊,因为她听见朱利叶斯说:
“我真不明白你为什么要为我堂兄做这些事。不管怎样,他毕竟有一大群仆人侍候呢。”
她适才忘了自已是有钱的巴罗菲尔德夫人,不必侍候任何人。于是,为了把刚才的错误搪塞过去,她很快地说:
“我跟你说,我这人非常愿意帮助人。伯爵毕竟是在战场上负了伤,他们这些壮士为我们跟独裁者拿破仑波拿巴作战,我们不论为他们做多少事,都是应该的。”
朱利叶斯看上去只是更加生气,她知道这是因为他自己没上过战场。
“除此之外,”吉塞尔达说,有意地加以发挥。“我想去威廉斯图书馆,试一下台秤。我希望在切尔特南这一段时间长了点肉,我觉得我想增加点体重的希望可能成功了。无论怎样,今天下午我到那里去了之后,就知道事实真相了。”
“可你今晚要跟我一起吃晚饭呀?”
“那还用说。我正盼着呢。”
吉塞尔达说这些话确实要费好大的劲,然而她还是迫使自己说了出来。
她怎么能让伯爵失望、将自己对朱利叶斯的真实想法象她所希望的那样如实说出来呢?
过了一会儿,朱利叶斯似乎觉得有必要作些解释,就说:
“我跟克拉特巴克小姐的父亲在业务上有过些联系,就这样我们认识了。当然,那个阶层的女人总是把普通的彬彬有礼错当作完全不同的东西。”
吉塞尔达一下子感到自己透身冰凉了。
如果她原先恨他,那么此刻对他就恨得更厉害了。
要不是伯爵干预,朱利叶斯和克拉特巴克小姐这会儿无疑就会宣布订婚了,他怎么敢把埃米莉克拉特巴克称作“那个阶层的女人”呢?
“我担心刚才谈到的那位小姐可能非常伤心,”过了一阵她说。
“我肯定她过不了多久就会没事的,”朱利叶斯若无其事地说。“我向你保证,如果她很伤心,那决不是我的错。”
吉塞尔达渴望着要说出口的话在她的舌尖上打转;谢天谢地,这时他们已走到林荫小路的尽头,朱利叶斯的四轮敞篷马车正等着他们。
“在送你回德国别墅之前,有没有别的地方要我送你去?”他问。
“没有,谢谢。”
她感到不能再忍受朱利叶斯对她的接近,在乘车回去的途中他们都沉默不语,一到了德国别墅,朱利叶斯几乎以一种戏剧性的动作将马赶上了短短的车道。
“今晚要我来接你吗?”他问。
“我相信我能安排一辆上校的马车送我到北斗星旅馆,”吉塞尔达回答说“路很近。”
“那么我会焦急地等着你的非常、非常焦急!”
他抬起她的手指,送到嘴边,吉塞尔达费了很大劲儿克制自己,才没将自己的手指一下子抽掉。
她走进屋里,没脱女帽和披巾,就进了起居室。
伯爵就象她所预料的那样,正坐在落地长窗外的平台上读报。
吉塞尔达朝他走去,似乎觉得他的在场对她是一种安慰,而她也正需要这种安慰;她身上的某个部分还不由自主地注意到,伯爵看上去多么英俊漂亮,多么悠闲潇洒。
他抬头看着她走来,但没站起来。她走过去站在他的椅子边,谢天谢地又跟他在一起了,然而一时又找不到一个借口。
“什么事情让你心烦意乱?”他过了一阵问道。
“很明显吗?”吉塞尔达问。
“对我来说是这样,”他回答道“坐下,给我讲讲发生了什么事?”
“是林德先生。”
“我猜想他已经向你求婚了。”
“没有不是那事。”
“那么是什么呢?”
“我们去了矿泉,”吉塞尔达解释说“正当我们在那儿的时候,克拉特巴克小姐走来向他告辞。”
“这使你心烦意乱?”
“她是多么不幸可又是多么勇敢。”
吉塞尔达倒抽了一口气。
“她感谢林德先生让她短暂地感觉到自己象其他女人一样。”
吉塞尔达话音里的语调是再清楚不过了。
她在伯爵旁边的一张椅子上坐下了,这时她的目光越过花园,望着别处,竭力想止住泪水涌上眼睛。
“我警告过你,朱利叶斯是个年轻恶棍!”伯爵说。
“要是她长得不是那么奇丑,情况或许会好些,”吉塞尔达说。
伯爵没说话,过了一会儿.她接着说:
“那么做是残酷的,也是错误的,我们不能光看外表来判断一个人,而忽视在他的内心也具有象其他人一样的感情,他受的痛苦或许还更厉害。”
“不管男人女人,不可能人人平等,”伯爵平静地说“当然除非在上帝的眼里。”
“我不禁感到,这个世界真是世态炎凉,很难得到安慰,”吉塞尔达回答说。
伯爵拿起身旁桌子上竖放着的一个小银铃,摇了摇。
“我要让你喝点什么,”他说“喝点比你一直都在喝的矿泉水更加可口的饮料。这事已经使你心烦意乱,吉塞尔达,为此我理解你、尊重你。同时,我不希望让朱利叶斯的行为给你自身的烦麻火上加油。”
“我实在是情不自禁是不是?”吉塞尔达说。
一个仆人进来,伯爵吩咐了他一句,等他们又是单独在一起时,他说:
“忘掉克拉特巴克小姐,忘掉朱利叶斯,不要去想那件事!犯不着在他身上费脑筋,不值得2”
“今天早上,我请您对他不要怀恨在心,”吉塞尔达小声说“我当时认为那可能伤了您的感情可现在,我恨他!以我明知是错的方式去恨他!”
“忘掉他!”伯爵简短地说。“脱下帽子,吉塞尔达,享受一下阳光。”
吉塞尔达听从了他的话,把她的女帽放在一张邻近的椅子上,抬起双臂整理自己的头发。
“你的头发看起来真可爱,”伯爵说“跟我头一次见你不戴那顶有损你容貌的女帽的那天完全不一样了。”
吉塞尔达惊奇地看着伯爵,伯爵又继续说:
“你的头发那时象你的身体一样在挨饿,现在却闪耀着新的光泽,还有了以前所没有的弹性,显得蓬松好看。”
“我倒是注意到了不过我很惊奇您怎么会注意到的。”
“你的一切事情我都注意到了,吉塞尔达。”
听到他的这几句话,吉塞尔达感到有一小鄙令人颤栗的暖流传遍全身。这时,那位仆人捧着一个冰桶来了,桶里冰镇着一瓶香摈酒。
打开酒的时候,吉塞尔达在心里对自己说,伯爵是在以局外人的身份说话。他只不过将她作为一个角色来演出,正象上校在舞台上演出自己的演员一样。
这事给他以娱乐,使他快活,因为他生病,无事可做,就创造出象从约克郡来的巴罗菲尔德夫人那样的一个角色,给她打扮装饰,穿上漂亮时髦的服装,教她说必须要说的台词,同时还要站在一边观看其他表演者的反应。
“我对他的全部意义就在于此,”她暗自说。
然而,尽管她感到这是千真万确的,一想起来就令人沮丧,她还是禁不住有一种兴奋之感,因为自己就在他的身边,因为他准备听她要讲的话。
当伯爵递给她一杯香摈酒时,她的手指头刹那间触着了伯爵的手指,她感到心里怦怦直跳,一阵激动的震颤几乎象制镜子时在玻璃上涂水银似的传遍全身。
“我爱他!”吉塞尔达心想“我全心全意地爱他,以我整个的心、整个的头脑、整个的灵魂爱他。他就是我梦想中最美好的男子!即使我将来再也见不到他,他也必将永远在我心里。”
“这是最好的香摈酒,”伯爵已经在说了“再喝一点,吉塞尔达,会对你有好处的。”
吉塞尔达虽然啜饮了几口刚把杯子放下,还是顺从地又拿起了酒杯。
“香摈酒就象我此时感觉到的幸福,”她想“泡沫翻滚,然而持续不了多久!不过就在此刻,它却能使一切显得金光灿灿,壮丽辉煌,好像将来根本没什么阴暗的东西在等我。”
迸塞尔达早早地就穿上了赴晚宴的夜礼服,因为她希望在伯爵去剧院之前见到他。
然而她太早了,所以不到七点钟就下楼来,发现伯爵在雅致的大会客室里正一边喝酒一边等亨利萨默科特。
他们预定在德国别墅进晚餐,吩咐马车八点差一刻接他们。
吉塞尔达走进室内,意识到自己又换了件新裙袍,希望伯爵会加以赞赏。
这件新裙袍用玫瑰红绢网制成,边缘装饰着花边,在花边和宽大背心上绣着一簇簇粉红木兰花,木兰花上镶嵌着珠宝钻石般的饰物,如同露珠星星点点闪烁着银色光芒。
但当她向伯爵走近时,不但没想到自己,也没想到自己的外貌和打扮,而是被他的英姿衣着吸引住了。
她以前从来见过他穿上全套夜礼服,现在她极想知道,到底还有哪个男人看上去有可能这样吸引人,这样英俊漂亮。
伯爵身穿黑缎子马裤和十分合身的燕尾服,比伯爵穿过的任何别的服装都更为相称。
他打的领结是个杰作,虽然在其他场合吉塞尔达从未见过他佩戴珠宝饰物,然而在今天晚上,他的缎子西装背心上却悬着一条镶嵌绿宝石的金表链。
“真漂亮!”她走近时,伯爵赞美说。“维维恩夫人真是个天才这一点不容怀疑对你来说,穿这件裙袍比我见过你穿别的任何服装都更相称!”
吉塞尔达的眼睛一下子就亮了起来。
“受到您的赞赏,我真高兴,老爷。”
“要是连这都不能打动朱利叶斯那就没辙了!”伯爵突然说,在吉塞尔达看来口气里还带着几分不快。
“我真希望不必去跟他一起吃晚饭,”他的话脱口而出。
“你不得不跟他厮混,恐馅这是最后一次了。”
“我希望是这样。”
“我已决定,我和亨利让你搭车,在去剧院的途中让你在北斗星旅馆下车,”伯爵说“即使是这么近的一小段路,我也不愿意让你一个人单独去。”
“谢谢您那真是太好了,”吉塞尔达说。
能跟伯爵一起哪怕再多呆几分钟,其意义也胜子她用言辞所能表达的一切。
今天下午她老是在想,她能跟伯爵呆在一起的每一个稍纵即逝的小时都是极其宝贵的。
她有一种感觉,计时沙漏里的沙子快要漏尽,很快或许比她敢于预料的要快他会离开切尔特南去林德园,自己就再也见不到他了。
“你愿意来杯马德拉岛的白葡萄酒吗?”伯爵问。于是她强边自己的思绪回到日常生活中来。
“不用了,谢谢您,”她回答说“我想我已经喝得够多了,林德先生无疑也会为晚餐要来酒的。”
“我怀疑他能不能要一桌象样的好饭菜,我看只可能是价钱贵,”伯爵不愉快地说“傻瓜总是认为花钱多的菜就必定是好莱。只有我和你,吉塞尔达,才知道什么是美味佳肴。”
“从我到这里来的一天起,您教会了我很多东西,”她说“我老是欣赏精美的食品,可我还品不出各种调味汁的微妙之处,辨不出精美食物烹制到恰到好处时发出的香味,首先按照香味做出选择。”
“还有许多东西我想教你,”伯爵说。
吉塞尔达抬起自己的双眼望他的眼睛,想说有许多东西她都想学。然而就在这时,她发觉话到嘴边却消逝得无影无踪了。
原来,伯爵的脸上有某种她不敢向自己解释的表情。
可是这表情却使她的心猛烈地怦怦乱跳,使她感到好像有某种热呼呼的奇妙东西涌上了她的喉头,抑制了她想说的那句话。
他们站在那里目不转睛地你看着我,我看着你。随后,好像是发生在很远的地方一样,他们听到门打开了,亨利萨默科特走进房来。
伯爵和萨默科特上尉刚好在八点钟前将吉塞尔达送到北斗星旅馆。
吃晚饭时,吉塞尔达一直跟他们说着话,亨利萨默科特讲了过去的轶事,公爵怎样让他成逃讷奔西跑去办事,而那位伟人又是多么喜欢给其他的人找事做,讲到这些引得吉塞尔达哈哈大笑。
北斗星旅馆有一块临街一百多英尺的屋前空地,伯爵告诉吉塞尔达这旅馆有本城任何旅店所没有的最宽敞的庭院。
“它有可容一百匹的马厩,”他说“除了一些粮仓之外,还有好些马车厨,马车房上面搭了很多鸽棚。”
吉塞尔达得悉,旅馆里有些大厅供出租,可以作为举行游乐会和舞会的场所,而且这旅馆就是上校召开欢迎公爵委员会各次会议的地点。
不过,旅馆里天花板不高,但在并不宽敞的过道和昏暗的小楼梯四周却有一种舒适气氛,她觉得这真叫人着迷。
她到达时朱利叶斯并没在大厅里等,她感到相当吃惊。但马上就有人领她上了楼。
在她前面领路的侍者打开了一扇门,通报说:
“您等的女士来了,先生!”
吉塞尔达走进房时注意到,房子中央摆着一张桌子,然而当朱利叶斯走上前来迎接她时,她意识到房里并不只他一个人。
朱利叶斯吻她的手,吉塞尔达发现他穿的是夜礼服,但他的外表尽管时髦,却无法与伯爵相比。
“那是因为他老是想到自己的衣服,”吉塞尔达心想“而伯爵把衣服当作自身的一小部分,一旦穿好衣服,就不再为自己的外表瞎操心了。”
这只是一闪即逝的想法,她转过脸去朝向另外那位呆在房里的人。
“我有一件你想不到的事要告诉你,”朱利叶斯说“我们今晚不是单独在一块儿,原因很简单,塞普蒂默思.布莱克特先生硬要扮演陪温的角色。”
朱利叶斯的表情叫人见了很不舒服,他的声音听起来浑浊刺耳。吉塞尔达意识到他一定喝酒了。
尽管她在刚到达时没注意到,可此时却注意到朱利叶斯满脸通红,实际上当他吻她的手时,他的嘴唇热呼呼、湿嗒嗒的,给人的感觉很不舒服。
吉塞尔达看了看布莱克特先生,发现他没穿夜礼服,他的穿着打扮活脱就象一位办事员,甚至照她的想法象一位跑生意的。
“亲爱的吉塞尔达,要是你以前从来没见过这种人,”朱利叶斯以一种攻击性的讨厌语调说“布莱克特先生就是那种众所周知的讨债人。他一路风尘仆仆从伦敦赶来想想那种滋味来告诉我,要么我向他付清数额极大的账单,要么就得按照陛下的愿望和法令随他返回伦敦!”
吉塞尔达此时无言以对,想不出话来。布莱克特先生是个年龄或许四十岁的敦实男人,他有点尴尬地向她鞠了一躬。
“恐怕你要我痹篇吧?”古塞尔达终于开口说。
“不,当然不,”朱利叶斯回答题“根本没这必要。我已经向布莱克特先生作了解释。在今晚还没过完之前我将能轻而易举地付清自己的欠账,不会有任何麻烦,可他不信我的话,所以我担心,巴罗菲尔德夫人,恐始我们用晚餐时将不得不容忍他在场。”
吉塞尔达向后退了一步。
“我想林德先生我还是最好回到德国别墅去吧。请你替我叫辆马车,好吗?伯爵和萨默科特上尉用马车把我送到这里后,又继续驾车去剧院了。”
“你一定不要离开我!”朱利叶斯大叫着说“我已经安排好我们在一起吃晚餐,哪怕一百个布莱克特,甚至一千个,也阻止不了我们享用这顿晚餐。”
他端起一杯必定是他迎接吉塞尔达时放下的酒,一饮而尽,然后补充道:
“此外,我告诉布莱克特的那件意想不到的事,也是你会高兴的事。以后当我们单独在一起时,我就能象我今晚本来打算告诉你那样对你讲。”
吉塞尔达困惑地将目光从一个男人转向另一个男人。
她想,要是伯爵在这里就好了,他会知道她该怎么办,可是他在剧院,至少还要两小时才会回到德国别墅。
她束手无策,感到如果她一定坚持要叫一辆马车,朱利叶斯或许会变脸,当众大吵一场。
朱利叶斯又在给自己斟酒,吉塞尔达意识到他已经醉得很了,完全忘了应该给她斟酒喝。
她鼓起勇气对布莱克特先生说:
“你由伦敦来的时候道路很糟糕吗?”
“不,夫人,今年这个的候的道路比任何时候都好,我可以高兴地说,比去年要好多了。”
“我知道世界上这一带的路几乎是不能通行的,”吉塞尔达说。
“那倒是真的,我已经体验过几次极不愉快的旅行,”布莱克特先生回答说。
他们俩都尽力表现得象受过教育的文明人那样,可是朱利叶斯在那杯黄汤灌进肚后,却说:
“你所有的旅行,布莱克特,对别人来说都是令人不愉快的。那就是你的专业,不是吗?”
没有回答和反响,于是他使劲拉铃唤人。
“让我们吃晚饭。布莱克特认为这是我将会很长一段时间吃不到的最后一顿体面晚餐,可是别笑得太早,嘲笑反过来就要轮到他头上了!明天他将夹着尾巴滚回伦敦。”
“我向您保证,林德先生,我宁愿带钱回去,也不愿带您回去,”布莱克特先生说,好像他是被驱使着回答似的。
“那恰恰就是你会得到的!”朱利叶斯回答道“我的钱!”
吉塞尔达绞尽脑汁在思索,这话到底是什么意思。难道他真的主观臆断,如果他向她求婚她肯定他会这么做一一她就会马上替他偿付债务吗?
谅必没有一个男人能从一个女人那里期待到这样痴心的反应,即使她象可怜的埃米莉克拉特巴克那样堕入了情网。
那么,可能的解释会是什么呢?
在整个晚餐中,她觉得自己变得越来越迷惑不解了,对出现的各个问题找不到任何答案。
饭菜准备得很好,不会不引起人的食欲。这是可能吃到的最好的英国饭食,然而朱利叶斯吃得很少,碰都不大碰,老是一个劲地要了一瓶又一瓶的酒,吉塞尔达因为心中有事,感到焦虑不安,只少量地挑了点菜吃,可布莱克特先生却吃得很开心。
很显然,他自顾自将那顿饭从头吃到尾,对朱利叶斯的粗鲁态度和不断嘲弄不瞅不睬。
但当时的气氛很令人不快,吉塞尔达渴望着离开,渴望着逃往有理性的场所。
但是菜一道接着一道,她意识到朱利叶斯在订饭菜时决意要让她留下深刻印象。
最后,好像连布莱克特先生都不能再下咽了,最后一道水果甜点心终于端了上来,逐一送上了咖啡。然而,几乎使吉塞尔达感到绝望的是,时间才刚过九点不久。
“只要我一喝完咖啡,”她心里盘算着.“我就离开。”
她一边盘算着,一边看了看朱利叶斯,得到的结论是:朱利叶斯现在不可能阻拦她。
他伛偻着靠在桌上。旅馆侍者已将一只纲颈白兰地酒瓶放在他面前,他的手不停地伸出去,为自己倒一杯又一杯的白兰地。
吉塞尔达开始纳闷:难道真有人能喝这么多酒而不至于醉倒在地、人事不省?
她曾经听说过绅士们在宴会后醉倒在桌下,却从来没真正实地见过这种情景。
可是现在,她想,朱利叶斯醉得失去知觉只是时间问题了。
她已经不想说话,朱利叶斯在刚开始吃晚饭时说话不多,现在却滔滔不绝了。
他粗声大气、含糊而又不连贯地发表长篇宏论,反对催讨债务的种种不义行为,特别攻击了当绅士们无力偿付债务时强迫他们进监狱的那些鼠辈。
“那是你想送我进去的地方,布莱克特,”他说“可是老兄,那也会是你失望的地方!”
他又喝了一口酒。
“过几个小时,你将匍匐在我面前,谄媚地搓着双手,代表你的委托人请求我继续惠顾你们那些该诅咒的低级店铺。”
他突然一拳打在桌上,震得酒杯和刀叉餐具叮当乱响。
“你们那样想,就要犯大错!要是我会愿意再踏入你们那些臭气冲天的酒馆一步,我就不是人。到那时,你们就会清楚,你们已经把自己弄得多么惨,闹了多么大的笑话。”
“你怎么能偿付你欠的钱呢,林德先生?”吉塞尔达问。
她感到这可能是一个会对她产生不良反响的问题。
然而在同时,她也下定决心,既然晚饭已经结束,她就要离开房间,请楼下的一个侍者去替她找一辆出租马车。
“问得妙,这是一个好问题,巴罗菲尔德夫人,是一个非常好的问题!”朱利叶斯回答道。“你是一个聪明女子一我一直都是这样认为的,可是,我还是不打算回答你。是的,还是不。我想我们再等几分钟。”
“再等几分钟?”吉塞尔达不解地问。
“再等几分钟,”朱利叶斯乜斜着醉眼说“到那时,你们在自己面前见到的,将不是一贫如洗的朱利叶斯林德,不是一个腰无分文、可怜的债务人你们想想,在这儿的将会是谁?”
“我不知道,”古塞尔达回答说“会是谁?”
“林德赫斯特的第五代伯爵不是别人,那就是我!第五代伯爵你听见没有,布莱克特?现在,你总该知道你为什么将要独自返回伦敦了。”
吉塞尔达呆若木鸡。
“你这话是什么意思?那怎么可能?”她问。
朱利叶斯伸出醉得哆哆嗦嗦的食指,瞄向时钟。
“啪啪啪!”他说“只要小小的一声‘啪’第四代伯爵就会倒下死去!死定了,八匹马拉都救不回来了!”
吉塞尔达惊得忽地站了起来。
她走的动作迅速猛烈,将自己的椅子都碰倒了“哗啦”一声撞到地上。
旋即她拉开雅座的门,跑下黑暗的楼梯。
她跑过了几位吃惊的侍者,冲出前门,跑到街上。
紧接着,她两手提起裙袍,以她一生中从未有过的速度,飞快地向前跑去。
里也会梦见他。
吉塞尔达不用问就十分肯定,埃米莉克拉特巴克以前从没遇到过象朱利叶斯那样身份的绅士。
如果不拿他与伯爵,甚至与亨利萨默科特或上校相比,毫无疑问,他肯定算是相貌出众的。
随后。突然地,象一扇窗户一下子关上了百叶窗,他不再理睬她了,而是象伯爵希望他做的那样,把注意力集中在一位更有钱、肯定也更加漂亮的女继承人身上。
“一个人怎么能够这样卑鄙无耻呢?”吉塞尔达暗自问道。
紧接着她又想,自己在这幕戏里所扮演曲角色不也是几乎同样应受指责么。
朱利叶斯对埃米莉克拉特巴克弄虚作假,装出实际上并不存在的一副爱慕之情。而她呢,在扮演一个假角色,只是为了欺骗朱利叶斯,还因为伯爵希望能阻止他跟那位不幸的可怜虫结婚。
吉塞尔达自譬自解,心想埃米莉克拉特巴克即使与朱利叶斯成了亲,她所受的痛苦将会大大超出她此刻所感到的痛苦,但这种想法也不起作用。
因为她心里非常清楚,爱情并非众远象小说家所描绘的那样美满幸福的。
爱情是痛苦,爱情是灾难,爱情是她对目前感到不能获得的东西的一种渴求。她在心中把自己与埃米莉联系起来,在这个问题上她们俩有同感。
她们俩都同样爱着一个无法得到的男人。她们俩都面对着黑暗渺茫的前途,没有希望,没有光明。
吉塞尔达一心想着心事,因此她猛可地听到朱利叶斯的声音,意识到他又在她身边时,不由得吓了一跳。
“你要我去谈,我谈了。”
他的口气里带有愠怒的调子,这告诉吉塞尔达,他跟埃米莉,克拉特巴克交谈的那一刻是很不好受的时刻。
“谢谢你。”
他们开始机械地从水泵房往回走。“今天下午你愿意跟我一块乘车吗?”
“恐怕没有可能,”吉塞尔达回答道“我要替伯爵去换几本书,还有些其它事情。”
“他要是今晚打算去剧院,下午就会休息的。”
“他可能希望我为他朗读。”
迸塞尔达不加思索地随口说出,跟着就大吃一惊,因为她听见朱利叶斯说:
“我真不明白你为什么要为我堂兄做这些事。不管怎样,他毕竟有一大群仆人侍候呢。”
她适才忘了自已是有钱的巴罗菲尔德夫人,不必侍候任何人。于是,为了把刚才的错误搪塞过去,她很快地说:
“我跟你说,我这人非常愿意帮助人。伯爵毕竟是在战场上负了伤,他们这些壮士为我们跟独裁者拿破仑波拿巴作战,我们不论为他们做多少事,都是应该的。”
朱利叶斯看上去只是更加生气,她知道这是因为他自己没上过战场。
“除此之外,”吉塞尔达说,有意地加以发挥。“我想去威廉斯图书馆,试一下台秤。我希望在切尔特南这一段时间长了点肉,我觉得我想增加点体重的希望可能成功了。无论怎样,今天下午我到那里去了之后,就知道事实真相了。”
“可你今晚要跟我一起吃晚饭呀?”
“那还用说。我正盼着呢。”
吉塞尔达说这些话确实要费好大的劲,然而她还是迫使自己说了出来。
她怎么能让伯爵失望、将自己对朱利叶斯的真实想法象她所希望的那样如实说出来呢?
过了一会儿,朱利叶斯似乎觉得有必要作些解释,就说:
“我跟克拉特巴克小姐的父亲在业务上有过些联系,就这样我们认识了。当然,那个阶层的女人总是把普通的彬彬有礼错当作完全不同的东西。”
吉塞尔达一下子感到自己透身冰凉了。
如果她原先恨他,那么此刻对他就恨得更厉害了。
要不是伯爵干预,朱利叶斯和克拉特巴克小姐这会儿无疑就会宣布订婚了,他怎么敢把埃米莉克拉特巴克称作“那个阶层的女人”呢?
“我担心刚才谈到的那位小姐可能非常伤心,”过了一阵她说。
“我肯定她过不了多久就会没事的,”朱利叶斯若无其事地说。“我向你保证,如果她很伤心,那决不是我的错。”
吉塞尔达渴望着要说出口的话在她的舌尖上打转;谢天谢地,这时他们已走到林荫小路的尽头,朱利叶斯的四轮敞篷马车正等着他们。
“在送你回德国别墅之前,有没有别的地方要我送你去?”他问。
“没有,谢谢。”
她感到不能再忍受朱利叶斯对她的接近,在乘车回去的途中他们都沉默不语,一到了德国别墅,朱利叶斯几乎以一种戏剧性的动作将马赶上了短短的车道。
“今晚要我来接你吗?”他问。
“我相信我能安排一辆上校的马车送我到北斗星旅馆,”吉塞尔达回答说“路很近。”
“那么我会焦急地等着你的非常、非常焦急!”
他抬起她的手指,送到嘴边,吉塞尔达费了很大劲儿克制自己,才没将自己的手指一下子抽掉。
她走进屋里,没脱女帽和披巾,就进了起居室。
伯爵就象她所预料的那样,正坐在落地长窗外的平台上读报。
吉塞尔达朝他走去,似乎觉得他的在场对她是一种安慰,而她也正需要这种安慰;她身上的某个部分还不由自主地注意到,伯爵看上去多么英俊漂亮,多么悠闲潇洒。
他抬头看着她走来,但没站起来。她走过去站在他的椅子边,谢天谢地又跟他在一起了,然而一时又找不到一个借口。
“什么事情让你心烦意乱?”他过了一阵问道。
“很明显吗?”吉塞尔达问。
“对我来说是这样,”他回答道“坐下,给我讲讲发生了什么事?”
“是林德先生。”
“我猜想他已经向你求婚了。”
“没有不是那事。”
“那么是什么呢?”
“我们去了矿泉,”吉塞尔达解释说“正当我们在那儿的时候,克拉特巴克小姐走来向他告辞。”
“这使你心烦意乱?”
“她是多么不幸可又是多么勇敢。”
吉塞尔达倒抽了一口气。
“她感谢林德先生让她短暂地感觉到自己象其他女人一样。”
吉塞尔达话音里的语调是再清楚不过了。
她在伯爵旁边的一张椅子上坐下了,这时她的目光越过花园,望着别处,竭力想止住泪水涌上眼睛。
“我警告过你,朱利叶斯是个年轻恶棍!”伯爵说。
“要是她长得不是那么奇丑,情况或许会好些,”吉塞尔达说。
伯爵没说话,过了一会儿.她接着说:
“那么做是残酷的,也是错误的,我们不能光看外表来判断一个人,而忽视在他的内心也具有象其他人一样的感情,他受的痛苦或许还更厉害。”
“不管男人女人,不可能人人平等,”伯爵平静地说“当然除非在上帝的眼里。”
“我不禁感到,这个世界真是世态炎凉,很难得到安慰,”吉塞尔达回答说。
伯爵拿起身旁桌子上竖放着的一个小银铃,摇了摇。
“我要让你喝点什么,”他说“喝点比你一直都在喝的矿泉水更加可口的饮料。这事已经使你心烦意乱,吉塞尔达,为此我理解你、尊重你。同时,我不希望让朱利叶斯的行为给你自身的烦麻火上加油。”
“我实在是情不自禁是不是?”吉塞尔达说。
一个仆人进来,伯爵吩咐了他一句,等他们又是单独在一起时,他说:
“忘掉克拉特巴克小姐,忘掉朱利叶斯,不要去想那件事!犯不着在他身上费脑筋,不值得2”
“今天早上,我请您对他不要怀恨在心,”吉塞尔达小声说“我当时认为那可能伤了您的感情可现在,我恨他!以我明知是错的方式去恨他!”
“忘掉他!”伯爵简短地说。“脱下帽子,吉塞尔达,享受一下阳光。”
吉塞尔达听从了他的话,把她的女帽放在一张邻近的椅子上,抬起双臂整理自己的头发。
“你的头发看起来真可爱,”伯爵说“跟我头一次见你不戴那顶有损你容貌的女帽的那天完全不一样了。”
吉塞尔达惊奇地看着伯爵,伯爵又继续说:
“你的头发那时象你的身体一样在挨饿,现在却闪耀着新的光泽,还有了以前所没有的弹性,显得蓬松好看。”
“我倒是注意到了不过我很惊奇您怎么会注意到的。”
“你的一切事情我都注意到了,吉塞尔达。”
听到他的这几句话,吉塞尔达感到有一小鄙令人颤栗的暖流传遍全身。这时,那位仆人捧着一个冰桶来了,桶里冰镇着一瓶香摈酒。
打开酒的时候,吉塞尔达在心里对自己说,伯爵是在以局外人的身份说话。他只不过将她作为一个角色来演出,正象上校在舞台上演出自己的演员一样。
这事给他以娱乐,使他快活,因为他生病,无事可做,就创造出象从约克郡来的巴罗菲尔德夫人那样的一个角色,给她打扮装饰,穿上漂亮时髦的服装,教她说必须要说的台词,同时还要站在一边观看其他表演者的反应。
“我对他的全部意义就在于此,”她暗自说。
然而,尽管她感到这是千真万确的,一想起来就令人沮丧,她还是禁不住有一种兴奋之感,因为自己就在他的身边,因为他准备听她要讲的话。
当伯爵递给她一杯香摈酒时,她的手指头刹那间触着了伯爵的手指,她感到心里怦怦直跳,一阵激动的震颤几乎象制镜子时在玻璃上涂水银似的传遍全身。
“我爱他!”吉塞尔达心想“我全心全意地爱他,以我整个的心、整个的头脑、整个的灵魂爱他。他就是我梦想中最美好的男子!即使我将来再也见不到他,他也必将永远在我心里。”
“这是最好的香摈酒,”伯爵已经在说了“再喝一点,吉塞尔达,会对你有好处的。”
吉塞尔达虽然啜饮了几口刚把杯子放下,还是顺从地又拿起了酒杯。
“香摈酒就象我此时感觉到的幸福,”她想“泡沫翻滚,然而持续不了多久!不过就在此刻,它却能使一切显得金光灿灿,壮丽辉煌,好像将来根本没什么阴暗的东西在等我。”
迸塞尔达早早地就穿上了赴晚宴的夜礼服,因为她希望在伯爵去剧院之前见到他。
然而她太早了,所以不到七点钟就下楼来,发现伯爵在雅致的大会客室里正一边喝酒一边等亨利萨默科特。
他们预定在德国别墅进晚餐,吩咐马车八点差一刻接他们。
吉塞尔达走进室内,意识到自己又换了件新裙袍,希望伯爵会加以赞赏。
这件新裙袍用玫瑰红绢网制成,边缘装饰着花边,在花边和宽大背心上绣着一簇簇粉红木兰花,木兰花上镶嵌着珠宝钻石般的饰物,如同露珠星星点点闪烁着银色光芒。
但当她向伯爵走近时,不但没想到自己,也没想到自己的外貌和打扮,而是被他的英姿衣着吸引住了。
她以前从来见过他穿上全套夜礼服,现在她极想知道,到底还有哪个男人看上去有可能这样吸引人,这样英俊漂亮。
伯爵身穿黑缎子马裤和十分合身的燕尾服,比伯爵穿过的任何别的服装都更为相称。
他打的领结是个杰作,虽然在其他场合吉塞尔达从未见过他佩戴珠宝饰物,然而在今天晚上,他的缎子西装背心上却悬着一条镶嵌绿宝石的金表链。
“真漂亮!”她走近时,伯爵赞美说。“维维恩夫人真是个天才这一点不容怀疑对你来说,穿这件裙袍比我见过你穿别的任何服装都更相称!”
吉塞尔达的眼睛一下子就亮了起来。
“受到您的赞赏,我真高兴,老爷。”
“要是连这都不能打动朱利叶斯那就没辙了!”伯爵突然说,在吉塞尔达看来口气里还带着几分不快。
“我真希望不必去跟他一起吃晚饭,”他的话脱口而出。
“你不得不跟他厮混,恐馅这是最后一次了。”
“我希望是这样。”
“我已决定,我和亨利让你搭车,在去剧院的途中让你在北斗星旅馆下车,”伯爵说“即使是这么近的一小段路,我也不愿意让你一个人单独去。”
“谢谢您那真是太好了,”吉塞尔达说。
能跟伯爵一起哪怕再多呆几分钟,其意义也胜子她用言辞所能表达的一切。
今天下午她老是在想,她能跟伯爵呆在一起的每一个稍纵即逝的小时都是极其宝贵的。
她有一种感觉,计时沙漏里的沙子快要漏尽,很快或许比她敢于预料的要快他会离开切尔特南去林德园,自己就再也见不到他了。
“你愿意来杯马德拉岛的白葡萄酒吗?”伯爵问。于是她强边自己的思绪回到日常生活中来。
“不用了,谢谢您,”她回答说“我想我已经喝得够多了,林德先生无疑也会为晚餐要来酒的。”
“我怀疑他能不能要一桌象样的好饭菜,我看只可能是价钱贵,”伯爵不愉快地说“傻瓜总是认为花钱多的菜就必定是好莱。只有我和你,吉塞尔达,才知道什么是美味佳肴。”
“从我到这里来的一天起,您教会了我很多东西,”她说“我老是欣赏精美的食品,可我还品不出各种调味汁的微妙之处,辨不出精美食物烹制到恰到好处时发出的香味,首先按照香味做出选择。”
“还有许多东西我想教你,”伯爵说。
吉塞尔达抬起自己的双眼望他的眼睛,想说有许多东西她都想学。然而就在这时,她发觉话到嘴边却消逝得无影无踪了。
原来,伯爵的脸上有某种她不敢向自己解释的表情。
可是这表情却使她的心猛烈地怦怦乱跳,使她感到好像有某种热呼呼的奇妙东西涌上了她的喉头,抑制了她想说的那句话。
他们站在那里目不转睛地你看着我,我看着你。随后,好像是发生在很远的地方一样,他们听到门打开了,亨利萨默科特走进房来。
伯爵和萨默科特上尉刚好在八点钟前将吉塞尔达送到北斗星旅馆。
吃晚饭时,吉塞尔达一直跟他们说着话,亨利萨默科特讲了过去的轶事,公爵怎样让他成逃讷奔西跑去办事,而那位伟人又是多么喜欢给其他的人找事做,讲到这些引得吉塞尔达哈哈大笑。
北斗星旅馆有一块临街一百多英尺的屋前空地,伯爵告诉吉塞尔达这旅馆有本城任何旅店所没有的最宽敞的庭院。
“它有可容一百匹的马厩,”他说“除了一些粮仓之外,还有好些马车厨,马车房上面搭了很多鸽棚。”
吉塞尔达得悉,旅馆里有些大厅供出租,可以作为举行游乐会和舞会的场所,而且这旅馆就是上校召开欢迎公爵委员会各次会议的地点。
不过,旅馆里天花板不高,但在并不宽敞的过道和昏暗的小楼梯四周却有一种舒适气氛,她觉得这真叫人着迷。
她到达时朱利叶斯并没在大厅里等,她感到相当吃惊。但马上就有人领她上了楼。
在她前面领路的侍者打开了一扇门,通报说:
“您等的女士来了,先生!”
吉塞尔达走进房时注意到,房子中央摆着一张桌子,然而当朱利叶斯走上前来迎接她时,她意识到房里并不只他一个人。
朱利叶斯吻她的手,吉塞尔达发现他穿的是夜礼服,但他的外表尽管时髦,却无法与伯爵相比。
“那是因为他老是想到自己的衣服,”吉塞尔达心想“而伯爵把衣服当作自身的一小部分,一旦穿好衣服,就不再为自己的外表瞎操心了。”
这只是一闪即逝的想法,她转过脸去朝向另外那位呆在房里的人。
“我有一件你想不到的事要告诉你,”朱利叶斯说“我们今晚不是单独在一块儿,原因很简单,塞普蒂默思.布莱克特先生硬要扮演陪温的角色。”
朱利叶斯的表情叫人见了很不舒服,他的声音听起来浑浊刺耳。吉塞尔达意识到他一定喝酒了。
尽管她在刚到达时没注意到,可此时却注意到朱利叶斯满脸通红,实际上当他吻她的手时,他的嘴唇热呼呼、湿嗒嗒的,给人的感觉很不舒服。
吉塞尔达看了看布莱克特先生,发现他没穿夜礼服,他的穿着打扮活脱就象一位办事员,甚至照她的想法象一位跑生意的。
“亲爱的吉塞尔达,要是你以前从来没见过这种人,”朱利叶斯以一种攻击性的讨厌语调说“布莱克特先生就是那种众所周知的讨债人。他一路风尘仆仆从伦敦赶来想想那种滋味来告诉我,要么我向他付清数额极大的账单,要么就得按照陛下的愿望和法令随他返回伦敦!”
吉塞尔达此时无言以对,想不出话来。布莱克特先生是个年龄或许四十岁的敦实男人,他有点尴尬地向她鞠了一躬。
“恐怕你要我痹篇吧?”古塞尔达终于开口说。
“不,当然不,”朱利叶斯回答题“根本没这必要。我已经向布莱克特先生作了解释。在今晚还没过完之前我将能轻而易举地付清自己的欠账,不会有任何麻烦,可他不信我的话,所以我担心,巴罗菲尔德夫人,恐始我们用晚餐时将不得不容忍他在场。”
吉塞尔达向后退了一步。
“我想林德先生我还是最好回到德国别墅去吧。请你替我叫辆马车,好吗?伯爵和萨默科特上尉用马车把我送到这里后,又继续驾车去剧院了。”
“你一定不要离开我!”朱利叶斯大叫着说“我已经安排好我们在一起吃晚餐,哪怕一百个布莱克特,甚至一千个,也阻止不了我们享用这顿晚餐。”
他端起一杯必定是他迎接吉塞尔达时放下的酒,一饮而尽,然后补充道:
“此外,我告诉布莱克特的那件意想不到的事,也是你会高兴的事。以后当我们单独在一起时,我就能象我今晚本来打算告诉你那样对你讲。”
吉塞尔达困惑地将目光从一个男人转向另一个男人。
她想,要是伯爵在这里就好了,他会知道她该怎么办,可是他在剧院,至少还要两小时才会回到德国别墅。
她束手无策,感到如果她一定坚持要叫一辆马车,朱利叶斯或许会变脸,当众大吵一场。
朱利叶斯又在给自己斟酒,吉塞尔达意识到他已经醉得很了,完全忘了应该给她斟酒喝。
她鼓起勇气对布莱克特先生说:
“你由伦敦来的时候道路很糟糕吗?”
“不,夫人,今年这个的候的道路比任何时候都好,我可以高兴地说,比去年要好多了。”
“我知道世界上这一带的路几乎是不能通行的,”吉塞尔达说。
“那倒是真的,我已经体验过几次极不愉快的旅行,”布莱克特先生回答说。
他们俩都尽力表现得象受过教育的文明人那样,可是朱利叶斯在那杯黄汤灌进肚后,却说:
“你所有的旅行,布莱克特,对别人来说都是令人不愉快的。那就是你的专业,不是吗?”
没有回答和反响,于是他使劲拉铃唤人。
“让我们吃晚饭。布莱克特认为这是我将会很长一段时间吃不到的最后一顿体面晚餐,可是别笑得太早,嘲笑反过来就要轮到他头上了!明天他将夹着尾巴滚回伦敦。”
“我向您保证,林德先生,我宁愿带钱回去,也不愿带您回去,”布莱克特先生说,好像他是被驱使着回答似的。
“那恰恰就是你会得到的!”朱利叶斯回答道“我的钱!”
吉塞尔达绞尽脑汁在思索,这话到底是什么意思。难道他真的主观臆断,如果他向她求婚她肯定他会这么做一一她就会马上替他偿付债务吗?
谅必没有一个男人能从一个女人那里期待到这样痴心的反应,即使她象可怜的埃米莉克拉特巴克那样堕入了情网。
那么,可能的解释会是什么呢?
在整个晚餐中,她觉得自己变得越来越迷惑不解了,对出现的各个问题找不到任何答案。
饭菜准备得很好,不会不引起人的食欲。这是可能吃到的最好的英国饭食,然而朱利叶斯吃得很少,碰都不大碰,老是一个劲地要了一瓶又一瓶的酒,吉塞尔达因为心中有事,感到焦虑不安,只少量地挑了点菜吃,可布莱克特先生却吃得很开心。
很显然,他自顾自将那顿饭从头吃到尾,对朱利叶斯的粗鲁态度和不断嘲弄不瞅不睬。
但当时的气氛很令人不快,吉塞尔达渴望着离开,渴望着逃往有理性的场所。
但是菜一道接着一道,她意识到朱利叶斯在订饭菜时决意要让她留下深刻印象。
最后,好像连布莱克特先生都不能再下咽了,最后一道水果甜点心终于端了上来,逐一送上了咖啡。然而,几乎使吉塞尔达感到绝望的是,时间才刚过九点不久。
“只要我一喝完咖啡,”她心里盘算着.“我就离开。”
她一边盘算着,一边看了看朱利叶斯,得到的结论是:朱利叶斯现在不可能阻拦她。
他伛偻着靠在桌上。旅馆侍者已将一只纲颈白兰地酒瓶放在他面前,他的手不停地伸出去,为自己倒一杯又一杯的白兰地。
吉塞尔达开始纳闷:难道真有人能喝这么多酒而不至于醉倒在地、人事不省?
她曾经听说过绅士们在宴会后醉倒在桌下,却从来没真正实地见过这种情景。
可是现在,她想,朱利叶斯醉得失去知觉只是时间问题了。
她已经不想说话,朱利叶斯在刚开始吃晚饭时说话不多,现在却滔滔不绝了。
他粗声大气、含糊而又不连贯地发表长篇宏论,反对催讨债务的种种不义行为,特别攻击了当绅士们无力偿付债务时强迫他们进监狱的那些鼠辈。
“那是你想送我进去的地方,布莱克特,”他说“可是老兄,那也会是你失望的地方!”
他又喝了一口酒。
“过几个小时,你将匍匐在我面前,谄媚地搓着双手,代表你的委托人请求我继续惠顾你们那些该诅咒的低级店铺。”
他突然一拳打在桌上,震得酒杯和刀叉餐具叮当乱响。
“你们那样想,就要犯大错!要是我会愿意再踏入你们那些臭气冲天的酒馆一步,我就不是人。到那时,你们就会清楚,你们已经把自己弄得多么惨,闹了多么大的笑话。”
“你怎么能偿付你欠的钱呢,林德先生?”吉塞尔达问。
她感到这可能是一个会对她产生不良反响的问题。
然而在同时,她也下定决心,既然晚饭已经结束,她就要离开房间,请楼下的一个侍者去替她找一辆出租马车。
“问得妙,这是一个好问题,巴罗菲尔德夫人,是一个非常好的问题!”朱利叶斯回答道。“你是一个聪明女子一我一直都是这样认为的,可是,我还是不打算回答你。是的,还是不。我想我们再等几分钟。”
“再等几分钟?”吉塞尔达不解地问。
“再等几分钟,”朱利叶斯乜斜着醉眼说“到那时,你们在自己面前见到的,将不是一贫如洗的朱利叶斯林德,不是一个腰无分文、可怜的债务人你们想想,在这儿的将会是谁?”
“我不知道,”古塞尔达回答说“会是谁?”
“林德赫斯特的第五代伯爵不是别人,那就是我!第五代伯爵你听见没有,布莱克特?现在,你总该知道你为什么将要独自返回伦敦了。”
吉塞尔达呆若木鸡。
“你这话是什么意思?那怎么可能?”她问。
朱利叶斯伸出醉得哆哆嗦嗦的食指,瞄向时钟。
“啪啪啪!”他说“只要小小的一声‘啪’第四代伯爵就会倒下死去!死定了,八匹马拉都救不回来了!”
吉塞尔达惊得忽地站了起来。
她走的动作迅速猛烈,将自己的椅子都碰倒了“哗啦”一声撞到地上。
旋即她拉开雅座的门,跑下黑暗的楼梯。
她跑过了几位吃惊的侍者,冲出前门,跑到街上。
紧接着,她两手提起裙袍,以她一生中从未有过的速度,飞快地向前跑去。