第56章 冒险史15 (2/2)
18小说网 www.18xs.com,福尔摩斯探案全集1无错无删减全文免费阅读!
什么阴谋。
“在这种情况下,我继承了财产。您也许会问为什么不干脆把它卖掉算了。我的回答是:因为我相信,由于我伯父生前的某些意外事故,一定程度上决定了我们家的灾难。因此不论在哪所房子里,祸事一定同样紧紧地威胁着我们。
“我父亲是在一八八五年一月遭到不幸的,到今天已经两年八个月了。在这段时间里,我在霍耳萨姆过得还算幸福。我甚至开始抱着这样的希望:灾难已经永远远离我家了,它已经与我的上一代人一起埋藏了。但谁料想我的自我安慰还为时过早。昨天早上,灾难又一次降临了,情况和当年我父亲所遇到的一模一样。”
那年轻人走到桌旁,从背心口袋里拿出了揉皱的信封,从中倒出五个干瘪的桔核。
“这就是那个信封,”他继续说,“邮戳盖的是伦敦东区。信封里和我父亲收到的信封一样,还是‘K.K.K.’几个字。然后就是‘把文件放在日晷仪上’。”
“您有没有采取什么措施?”福尔摩斯问道。
“没有。”
“没有?!”
“我觉得自己无能为力,这阴谋是任何措施都预防不了的。”
“不,不,”福尔摩斯叫,“你得立即行动啊,现在你必须打起精神挽救自己。”
“我已向警察寻求帮助了。”
“是吗?”
“但是,他们觉得很有意思。在他们看来,我的两位亲人之死是由于意外,而和这些信件没有联系。”
福尔摩斯气愤地说:“太愚蠢!”
“今晚他们没有保护你吗?”
“没有。”
“那么,您为何不在一开始就来找我?”他叫着说。
“我不清楚呀,只是在今天,从普伦德加斯少校那儿,我才知道来找您的。”
“您接到信后有了整整两天了,我会在此之前采取行动的。还有什么对我们有启发性的情节吗?”
“有一个,”约翰·奥彭肖说。掏出了一张的蓝色的纸,“我伯父在烧文件时,我看见纸灰堆里有一些这样颜色没有烧着的纸。发现这张纸。纸上除了提到桔核外,好像用处不大。”
我们两人看这张纸。上端写有“一八六九年三月”的字样,纸边参差不齐,确实是从一个本子里撕下来的,其内容如下:
四日:老站台。赫德森来。守着同样的旧政见。
七日:把桔核交给奥古斯丁的麦考利、帕拉米诺和约翰·斯温。
九日:清除麦考利。
十日:清除约翰·斯温。
十二日:诊问帕拉米诺。一切顺利。
“谢谢您,”福尔摩斯把那张纸还给了客人。现在不能不走了。您必须即刻回家,即刻行动。”
“我怎么做呢?”年轻人问道。
“只有一件事。但必须立即去办。将这张纸条放进那个黄铜匣子里去。还要放进一张写明其他文件已被您伯父烧掉了,仅剩下这样一张便条。您必须要用诚挚的言辞。然后,把黄铜匣子放在日晷仪上。”
“您不必想报仇之事,现在首当其冲的是您的安全问题;其次才是揭穿秘密,惩罚犯罪团伙。”
“我会按您的吩咐去做。”
“一种紧迫的危险在走向您。您怎么回去呢?”
“从滑铁卢车站乘火车。”
“现在还不晚,街上还有很多人,我相信您也会安全,不过,您必须特别小心。”
“我有武器。”
“好,明天我就开始办理您这个案子。”
“那我在霍尔金姆等您?”
“不了,关键在伦敦。我将去那儿调查一下。”
“那我过一两天,再来看您。告诉您有关的事吧。”他和我们告别。
“华生,这是我办的案件中最奇新的一个。”他说道。
“除了‘四签名’之外,可能是这件。”
“对,这个约翰·奥彭肖似乎比舒尔托面临着更大的危险。”
“你已经有了某种确认?”
“它们的性质是确定无疑了。”
“这究竟怎么一回事?谁是‘K?K?K’?为什么他要不断缠绕这个家庭?”
什么阴谋。
“在这种情况下,我继承了财产。您也许会问为什么不干脆把它卖掉算了。我的回答是:因为我相信,由于我伯父生前的某些意外事故,一定程度上决定了我们家的灾难。因此不论在哪所房子里,祸事一定同样紧紧地威胁着我们。
“我父亲是在一八八五年一月遭到不幸的,到今天已经两年八个月了。在这段时间里,我在霍耳萨姆过得还算幸福。我甚至开始抱着这样的希望:灾难已经永远远离我家了,它已经与我的上一代人一起埋藏了。但谁料想我的自我安慰还为时过早。昨天早上,灾难又一次降临了,情况和当年我父亲所遇到的一模一样。”
那年轻人走到桌旁,从背心口袋里拿出了揉皱的信封,从中倒出五个干瘪的桔核。
“这就是那个信封,”他继续说,“邮戳盖的是伦敦东区。信封里和我父亲收到的信封一样,还是‘K.K.K.’几个字。然后就是‘把文件放在日晷仪上’。”
“您有没有采取什么措施?”福尔摩斯问道。
“没有。”
“没有?!”
“我觉得自己无能为力,这阴谋是任何措施都预防不了的。”
“不,不,”福尔摩斯叫,“你得立即行动啊,现在你必须打起精神挽救自己。”
“我已向警察寻求帮助了。”
“是吗?”
“但是,他们觉得很有意思。在他们看来,我的两位亲人之死是由于意外,而和这些信件没有联系。”
福尔摩斯气愤地说:“太愚蠢!”
“今晚他们没有保护你吗?”
“没有。”
“那么,您为何不在一开始就来找我?”他叫着说。
“我不清楚呀,只是在今天,从普伦德加斯少校那儿,我才知道来找您的。”
“您接到信后有了整整两天了,我会在此之前采取行动的。还有什么对我们有启发性的情节吗?”
“有一个,”约翰·奥彭肖说。掏出了一张的蓝色的纸,“我伯父在烧文件时,我看见纸灰堆里有一些这样颜色没有烧着的纸。发现这张纸。纸上除了提到桔核外,好像用处不大。”
我们两人看这张纸。上端写有“一八六九年三月”的字样,纸边参差不齐,确实是从一个本子里撕下来的,其内容如下:
四日:老站台。赫德森来。守着同样的旧政见。
七日:把桔核交给奥古斯丁的麦考利、帕拉米诺和约翰·斯温。
九日:清除麦考利。
十日:清除约翰·斯温。
十二日:诊问帕拉米诺。一切顺利。
“谢谢您,”福尔摩斯把那张纸还给了客人。现在不能不走了。您必须即刻回家,即刻行动。”
“我怎么做呢?”年轻人问道。
“只有一件事。但必须立即去办。将这张纸条放进那个黄铜匣子里去。还要放进一张写明其他文件已被您伯父烧掉了,仅剩下这样一张便条。您必须要用诚挚的言辞。然后,把黄铜匣子放在日晷仪上。”
“您不必想报仇之事,现在首当其冲的是您的安全问题;其次才是揭穿秘密,惩罚犯罪团伙。”
“我会按您的吩咐去做。”
“一种紧迫的危险在走向您。您怎么回去呢?”
“从滑铁卢车站乘火车。”
“现在还不晚,街上还有很多人,我相信您也会安全,不过,您必须特别小心。”
“我有武器。”
“好,明天我就开始办理您这个案子。”
“那我在霍尔金姆等您?”
“不了,关键在伦敦。我将去那儿调查一下。”
“那我过一两天,再来看您。告诉您有关的事吧。”他和我们告别。
“华生,这是我办的案件中最奇新的一个。”他说道。
“除了‘四签名’之外,可能是这件。”
“对,这个约翰·奥彭肖似乎比舒尔托面临着更大的危险。”
“你已经有了某种确认?”
“它们的性质是确定无疑了。”
“这究竟怎么一回事?谁是‘K?K?K’?为什么他要不断缠绕这个家庭?”